Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

лекни (тĕпĕ: лек) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Астӑватӑр-и, хаҫатра пӗр хулари темле пысӑк ҫынсен ачисемех киревсӗр ӗҫ туса ҫӳренӗ пирки юсанмалли ҫурта лекни ҫинчен ҫырнӑччӗ.

Помоги переводом

Амӑшӗ // Макар Хури. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 93–94 с.

Таня Кольӑна хӑй чӑваш ҫӗрне мӗнле лекни ҫинчен, кунта мӗнле пурӑнни ҫинчен пӗлтерсе ҫырчӗ, Кольӑн килти адресне ыйтрӗ.

Помоги переводом

Йывӑр ҫулсем // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 3–57 с.

Вӗсем пӗр-пӗринпе Якку атте кӗҫӗр юлашки каҫ пурӑнни, кайран мӗн ӗмӗрлӗхех ҫунакан тамӑка лекни ҫинчен калаҫаҫҫӗ.

Помоги переводом

Якку атте шӑпи // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Малтанах Вова ҫавраҫил ытамне лекни, вӑл шӑпах мечӗт патӗнче вилӗмрен хӑтӑлса юлни, ун хыҫҫӑн ҫав ҫурт ҫунса кайни шухӑшлаттарчӗ ӑна.

Помоги переводом

Пушар // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Пите лекни ирӗлсе, ӳте кӑтӑклантарса юхса анать.

они не замечают ни ветра, ни холода…

Хупахри тытӑҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вырӑс хушшине лекни вырӑса тухтӑр, ҫармӑса килни ҫармӑспа хутӑшса кайтӑр.

Попал к русским — будь русским, к черемисам угодил — с ними смешайся.

Хупахри тытӑҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ялсенче хӑрушлӑха лекни те, кулӑшла самантсем сиксе тухни те пулнӑ.

Помоги переводом

Суту-илӳпе ҫыхӑнтарнӑ // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/09/30/%d1%81%d1%8 ... 80%d0%bda/

Мӗн ҫумне те пулин лекни те, ӳксе ҫӗмрӗлни те илтӗнмест.

Не видел и не слышал, куда оно попало…

Мариҫ вилӗмӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Коминтерн» хуҫалӑх ҫирӗп алла лекни йывӑрлӑхран тухма, аталану ҫулӗ ҫине тӑма пулӑшнӑ.

Помоги переводом

Кил умӗ - хуҫа сӑнӗ // Марина Илларионова. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/10815 ... -khuca-s-n

Ҫапла вара, ҫар службине лекни Эльгеевпа Паймук хушшинче чӑн-чӑн туслӑх ҫуралнине пӗлтерчӗ.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Паймук чаҫне лекни Эльгеевшӑн ҫав тери пысӑк телей пулчӗ: ик-виҫӗ кунтанах вӑл унтан увольнительнӑй хут илсе, хӑйӗн хваттерне кайса килчӗ.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Пӗррехинче, йӑлӑмран кимӗпе ишсе каҫнӑ чухне, вӑйлӑ ҫил-тӑвӑл айне лекни аса килчӗ.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Куҫ харшисене пӗркелентерсе, мӗншӗн тесен ҫынсем кӗтмен ҫӗртен килсе лекни ӑна ирӗклӗн ҫӳреме чӑрмантарать, — Стар пӗр ҫемӗллӗн куҫакан тӗреклӗ кӗре кӳлепесене вичкӗннӗн тӗсесе ӑсатрӗ.

Нахмурившись, потому что неожиданное появление людей лишало его свободы действий, Стар пытливо провожал взглядом ритмически появляющиеся смуглые, мускулистые фигуры.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 415–430 с.

Эпӗ хамӑн кӑтартусене Гель-Гьюра иртнӗ суд ларӑвне ҫырса пӗлтертӗм, Гез мана тинӗс варрине антарса хӑварни пирки пуҫарнӑ ӗҫре Бутлера лайӑх енчен хакларӑм, анчах карап ҫине паллӑ мар хӗрарӑм лекни, вӑл манпа пӗрле кимӗ ҫине анни ҫинчен пӗр сӑмах та каламарӑм.

Мои письменные показания, посланные в суд, происходивший в Гель-Гью, совершенно выделили Бутлера по делу о высадке меня Гезом среди моря, но оставили открытым вопрос о появлении неизвестной женщины, которая сошла в лодку.

XXXV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Хӗлхеме сӳнтерсен Бичене Фрези Грант мана мӗн каланине уҫса патӑм; вӑл еплерех пырса лекни, кайни…

Замяв ее, я рассказал Биче о том, что сказала мне Фрези Грант; как она была и ушла…

ХХХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Унӑн эсир манӑн шхуна ҫине лекни пирки шухӑшлама никӗс ҫук.

У него нет оснований думать, что вы попадете на мою шкуну.

XVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Вӑл килсе лекни мана тертлентерме пуҫларӗ, уйрӑмах — шухӑшсӑр, ҫирӗп куҫӗсем.

Ее появление начинало меня мучить, — особенно эти беспечные, твердые глаза.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫак ҫӗрлехи ӗҫсем ҫинчен эпӗ унпа кӑна калаҫаятӑп, вӑл «кантӑк ҫинчи ҫурӑк» ҫапларах пӑрӑнӑҫа лекни пирки мӗн шухӑшлани питӗ кирлӗ, ҫакна пӗлни питех те пӗлтерӗшлӗ.

Только с ним мог я говорить о делах этой ночи, и мне было необходимо, существенно важно знать, что он думает о таком повороте «трещины на стекле».

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Гент кӗскен хуравлать, чӑн пӗлтерӗшпе мар, ытларах философи шайӗнче, наҫилккеҫӗсем вара, вӗсенчен ытларахӑшӗ тап-таса негрсем, Гентран вӑл кунта епле килсе лекни, ӑна мӗнлерех тӳлени пирки кӑштах та именмесӗр, татти-сыпписӗр ыйтаҫҫӗ те ыйтаҫҫӗ.

Гент отделывался краткими замечаниями более философского, чем фактического, свойства; носильщики же, в большинстве чистые негры, не стесняясь, ставили Генту вопросы относительно его появления и условий службы.

VI. Караванри шуйттан // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн Поп ҫак ҫурта Дигэ епле лекни пирки каласа пачӗ.

После этого Поп рассказал о появлении Дигэ в доме.

XII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней