Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ларать (тĕпĕ: лар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Куҫне тата кӑшт уҫрӗ те ҫавӑнтах хупрӗ: ун умӗнче пысӑк та ырхан, ҫаралса пӗтнӗ ҫӑмлӑ упа кайри урисем ҫинче ларать.

Приоткрыл глаз шире и тотчас же плотно зажмурил: перед ним на задних лапах сидел большой, тощий, ободранный медведь.

2 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Яланах химчисткӑра тасаттарни те хака ларать.

Постоянная стирка в химчистке дорого обходиться.

Пуховик ҫӑватпӑр // Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх. Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх, 2015.07.23, 29(826)№

Клумбӑсенчи чечексем те пирӗн ӗҫченлӗхрен тӗлӗнчӗҫ пулас: тӗрлӗ-тӗрлӗ чечек вутлӑн-хӗмлӗн сарӑлса ҫеҫкере ларать.

Цветы в клумбах тоже, видимо, удивилялись от нашего трудолюбия: разноцветные цветы расцвели пышно.

Ӗҫлерӗмӗр те, вӗрентӗмӗр те // Ульяна АНДРЕЕВА. Тантӑш, 2015.07.23, 30 (4444)№

Каска ҫинче Люҫҫа ларать.

Люся сидит на бревне.

Иккӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ман патра ларать вӑл, ҫут тӗнчене тухма вӑтанса.

Он у меня сидит, света белого боится.

Тӑххӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Санькка хӗрарӑм каланисене йӑлтах итлет, ларать, аллисене тӑсать, вӗсене хыҫалалла туса Тамара сӗтел уринчен ҫирӗп ҫыхса хурать.

Саня слушается, садится на пол, протягивает руки, Тамара его руки крепко связывает за ножку стола.

Саккӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Апла тӗпеле иртер, унта диван ларать Ваньккасен.

Тогда пройдём на кухню, там у Вани диван стоит.

Саккӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Тамара ҫав халатпах ӑна ҫурӑмпа ларать, аллинче — телефон.

Тамара в том же халате, сидит к нему спиной, в руках у неё телефон.

Саккӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

(Пукан ҫине ларать те макӑрса ярать).

(Садится на стул и плачет).

Тӑваттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Хама халь, пирӗн ял хирте ларать те, ҫӑтмаха лекнӗ пекех туятӑп.

Наша деревня расположена в чистом поле, поэтому я сейчас чувствую себя словно в раю.

Тӑваттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

(Пукан ҫине кайса ларать.)

(Садится на стул.)

Пӗрремӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

(Ванькка пукан илсе пӳлӗм варрине вырнаҫса ларать, аллине хаҫат тытать. Кӑштах вӑхӑт иртет.)

(Ваня берет стул, ставит его посередине комнаты, берет газету и садится. Проходит какое-то время.)

Пӗрремӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Сцена варринче читлӗх ларать.

Посередине сцены стоит клетка,

Токороро тата Токколоро // Владислав Николаев. Килти архив

Хурӑн турачӗ ҫинче Шӑнкӑрч ларать.

На березе сидит Скворец

Токороро тата Токколоро // Владислав Николаев. Килти архив

Чӑваш ҫулҫӳревҫи Никита Тӗнче, хальхи вӑхӑтра Питӗре ҫитнӗскер (Финляндирен 150 ҫухрӑмра кӑна ларать), Раҫҫей Федерацийӗн ҫӗрӗ ҫине лекнӗ «Тӗнче тавра ҫаврӑнни» ҫулӑн пайне пӗтӗмлетнӗ.

Чувашский велопутешественник Никита Тӗнче, на данный момент находящийся в Санкт-Петербурге, всего лишь в 150 километрах от Финляндии, подвел итоги части «Мирового кочевья», путь которого пришелся на Российскую Федерацию.

Никита Тӗнче хӑш республикӑсемпе облаҫсенче ҫул-йӗрпе ҫынсен пурнӑҫӗ чи япӑх пулнине палӑртнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/22486.html

Старик хускалмасӑр ларать.

Старик сидел неподвижно.

Старикпе хӗр тата хӗвел // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 59–64 стр.

Ҫак вӑхӑтра вара ыткӑнса юхакан Катунь шывӗ хӗррине ватӑ-ватӑ старик тухать, хӑйӗн яланхи вырӑнне, армак-чармак тунката ҫине, пырса ларать — анакан хӗвеле тимлеме пуҫлать.

И тогда на берег стремительной реки Катуни выходил древний старик, садился всегда на одно место — у коряги — и смотрел на солнце.

Старикпе хӗр тата хӗвел // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 59–64 стр.

Халь те унтах ларать, тухтӑр та кӑлараймасть.

И сейчас там, даже доктор не смог вытащить.

Математика мыскари // Александр Галкин. https://vulacv.wordpress.com/2017/10/19/ ... %B8%D0%BD/

Кайӑк та пӗр вырӑнтах пӗр тапранми ларать, йӑшӑлт та тумасть, пуҫне те унталла-кунталла пӑрмасть-ҫке-ха.

А птичка сидит не шелохнувшись, даже голову не вертит, как обычно.

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

Ҫамрӑксем пурӑнакан ҫӗнӗ урамри ҫурт-йӗр аякранах пӗринчен пӗри хӑтлӑрах курӑнса ларать.

Помоги переводом

Куҫ пурне те курать // Светлана АРХИПОВА. http://елчекен.рф/2019/06/19/%d0%ba%d1%8 ... %82%d1%8c/

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней