Поиск
Шырав ĕçĕ:
Тата мӗн те пулин шухӑшласа кӑларнӑ-ши кӳрши е унпа ҫураҫасшӑн — мӗнле ӑнланмалла куна?
Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Кӑштахран кӳрши каллех пӑшӑлтатма пуҫларӗ:
Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Паттӑрланма пуҫлать ӗнтӗ тесе Женя кӳрши ҫине сиввӗн пӑхса илчӗ.Женя с неприязнью посмотрела на соседа и подумала, что именно сейчас он и начнет выделываться.
Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Кӳрши ун ҫине ҫӗнтерӳллӗн те йӗкӗлтевлӗн пӑхса тӑрать.Сосед мстительно ухмыльнулся и посмотрел на нее торжествующе.
Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Шӑнкӑрав янӑраса кайсан Елена Степановна кабинетран тухрӗ, Женя кӳрши сӗтел хушшинчен ҫил пек тухса вирхӗнчӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Курӑпӑр-ха, — пӑшӑлтатрӗ кӳрши.
Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Тӑмпуҫшӑн лекет-ха сана, — лӑпкӑнах тавӑрчӗ кӳрши.
Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Кӳрши енне хӑвӑрт ҫаврӑннӑ Женя тӳрех ӑнланчӗ куна вӑл каланине.Женя резко повернулась. Она поняла, что это сказал синеглазый сосед по парте.
Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Адмирал, ман ҫинчен куҫне илмесӗр, кӳршине темӗн калать, кӳрши вара, дивизион командирӗ, виҫҫӗмӗш курка ҫӗклес умӗн сӑмах калать.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Карчӑк Алексей хыҫҫӑнах утса ҫӳресе, пӗрмай, чарӑнма пӗлмесӗр калаҫрӗ, вӑл ӑна темле булочнӑй патӗнчи черет ҫинчен, ӗҫ ӑнсан, унта карточкӑсем тӑрӑх хура ҫӑкӑр вырӑнне шурӑ плюшкӑсем илме май пулни ҫинчен, ҫак кунсенче вӑл трамвайра пӗр кӗрнеклӗ ҫар ҫыннинчен Сталинград патӗнче нимӗҫсене питӗ хытӑ лекни, Гитлер тарӑхнипе ухмаха ерсе кайни, ӑна сарӑ ҫурта хупса лартни, Германире халь унӑн йӗкӗрешӗ ӗҫлени ҫинчен илтнине каласа пачӗ, унӑн кӳрши Алевтина Аркадьевна, ӗҫлекенсене паракан карточкӑна тивӗҫсӗрех илнӗскер, унӑнне сӗт тыткаламалли питӗ лайӑх эмалированнӑй бидонне илсе халӗ ӑна каялла паманни ҫинчен те, Анна Даниловна питӗ ырӑ ҫынсен хӗрӗ, унӑн ашшӗ-амӑшӗ халь эвакуацире пулни ҫинчен те, вӑл ҫав тери лайӑх, пур енчен те йӗркеллӗ, хӑйне хӑй ҫирӗп тыткалакан хӗр пулни ҫинчен те, вӑл госпитальте ывӑнма пӗлмесӗр ӗҫлени тата ун патӗнче хӑнара пули-пулми ҫынсем, кавалерсем никам та пулманни ҫинчен те пӗлтерчӗ.
6 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Ватӑ Берестов та шухӑшланӑ; вӑл хӑй кӳрши ҫинчен хӑйне майлӑ ухмахланса (е, хӑй калашле, акӑлчанла ухмахланса) пурӑнакан ҫын тесе шухӑшланӑ пулин те, ҫапах та унӑн нумай лайӑх енӗсене, сӑмахран, вӑл ӗҫе питӗ те пӗлсе тунине шута илмесӗр хӑварма пултарайман.
Хресчен хӗрӗ — пике // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936
Вӑрман патне ҫитеспе Григорий Иванович унта хӑйӗн кӳрши юланутпа тӑнине курах кайнӑ.Подъезжая к лесу, увидел он соседа своего, гордо сидящего верхом.
Хресчен хӗрӗ — пике // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936
Вӑл хӑйӗн кӳрши пур тӗлӗшрен те акӑлчансем пек пулма хӑтланни ҫинчен лӑпкӑн калаҫма пултарайман, час-часах сӑлтав тупса ӑна критикленӗ.
Хресчен хӗрӗ — пике // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936
Пӗр унӑн ҫывӑх кӳрши Григорий Иванович Муромски анчах унпа килӗштереймен.Не ладил с ним один Григорий Иванович Муромский, ближайший его сосед.
Хресчен хӗрӗ — пике // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936
Юрко пӗр-пӗрне пуҫ тайнӑ хушӑра хӑйӗн кӳрши енне ҫавӑрӑннӑ та: «Мӗн эсӗ, ӗҫ хӑвӑн вилӳсен сывлӑхӗсемшӗн», — тенӗ хыттӑн.
Тупӑкҫӑ // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936
Вӗсем мана, хӑйсен лайӑх кӳрши вырӑнне хурса, кӑшт сывлӑш ҫавӑрса ҫӗнӗ паллашӑва хӑнӑхма вӑхӑт парас шутпа хӑйсем хушшинче калаҫма пуҫларӗҫ.
II // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936
Пурте вара мӑнкӑмӑллӑ Троекуровпа унӑн чухӑн кӳрши хушшинчи татуллӑ пурӑнӑҫа ӑмсаннӑ, лешӗ Кирила Петрович сӗтелӗ хушшинче ларнӑ чухне те, хӑй шухӑшӗ кил хуҫи кӑмӑлне килни-килменнине уямасӑрах, тӳррӗн каласа пама хӑйнинчен тӗлӗннӗ.
I сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Дубровский, гвардин отставной поручикӗ, Троекуровӑн чи ҫывӑх кӳрши пулнӑ, вӑл ҫитмӗл ят тытса тӑнӑ.Сей Дубровский, отставной поручик гвардии, был ему ближайшим соседом и владел семидесятью душами.
I сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
— Сана ҫураҫма пырсан ача пурри ҫинчен нимӗн те шарламарӑн-ҫке эсӗ, — сӑмах хушрӗ Тарье аппа, Кольӑсен кӳрши.
Ҫураҫнӑ хӗр // Мария Петрова. «Ял ӗҫченӗ», 2019.07.19
Тен, кӳрши?
Пӗрремӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив