Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӗрешӳҫӗ сăмах пирĕн базăра пур.
кӗрешӳҫӗ (тĕпĕ: кӗрешӳҫӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Матвей кӗрешӳҫӗ пулма ӗмӗтленет.

Матвей мечтает быть борцом.

Нумай ачаллӑ ҫемьери телей // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/eme/2024-02- ... ey-3641608

Чӑваш Ен чысне турнирта 40 ытла кӗрешӳҫӗ хӳтӗлерӗ.

В турнире честь Чувашии защищало более 40 борцов.

Чапаева халалласа // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. https://www.youtube.com/watch?v=5D_mtJACqBo

Эх, мӗншӗн чӑн-чӑн кӗрешӳҫӗ пек ҫапӑҫура пуҫне хумалла пулмарӗ-ха унӑн?..

Помоги переводом

Этем ятне илессишӗн // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Укаслу хӑй вӑйсӑр маррине кӑтартма пултарчӗ: вӑл чӑн-чӑн кӗрешӳҫӗ пулса тӑчӗ.

Помоги переводом

Паттӑр вилет — ят юлать... // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Эсир мана ҫамрӑксен малти ретӗнче пулма, чӑн-чӑн кӗрешӳҫӗ пулма тивӗҫлӗ тесе шутлатӑр-и?

Вы меня считаете достойным быть в первых рядах, достойным быть борцом?

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Кӗрешӳҫӗ, хастар паттӑр Тарчӗ кӗҫӗр тӗрмерен.

То борцы нам сердцу милые Убежали в эту ночь.

Кустӑрмаллӑ тӗрме // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Шухӑшлавҫӑ, кӗрешӳҫӗ пулнӑ вӑл — акӑ мӗн чи кирли.

Важно, что он был мыслитель, борец.

7 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Вӑл кӗрешӳҫӗ пек пулнӑ, хӑйне хытӑ хирӗҫ тӑни ҫине вырса тивнӗ-тивмен, ывӑннине маннӑ, чире маннӑ, пӑшӑрханассине маннӑ — каллех сывлӑхлӑ, телейлӗ пулнӑ, хӑйне хӑй шанса тӑнӑ.

У него была натура борца, и, едва натолкнувшись на острое сопротивление, он забыл усталость, забыл болезнь, забыл тревогу — снова был здоров, бодр, счастлив, уверен в себе.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Чӑн-чӑн арҫын, кӗрешӳҫӗ пулма, ҫав вӑхӑтрах йӑваш та ҫемҫе кӑмӑллӑ пулса юлма юрамасть пулӗ-ши?

Нельзя быть мужчиной, бойцом, и остаться кротким и мягким?

XVI // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Вӑл пуринчен те хӑвӑртрах чупать, никамран та ҫӳллӗрех сикет, шӑчӑ ҫумне сырӑннӑ вунӑ ачана ним мар ҫӗклет, вӑлах чи пултаруллӑ кӗрешӳҫӗ, чи ҫивӗч куҫлӑ ухӑҫӑ.

Лучше всех стреляет он из лука, быстрее всех бегает, выше всех прыгает, поднимает на шесте сразу десять мальчишек, и никто его побороть не может.

Юрӑпи // Галина Матвеева. Суслин, Д. Ю. Юрӑпи: этнографи юмахӗ: [кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли] / Дмитрий Суслин. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2014. — 64 с.

Давыдов нӑкӑ, вӑйлӑ мускуллӑ Нестеренкӑна ытамласа илчӗ те ҫавӑнтах, лешӗн хӑтланкӑшӗнчен, хӑй умӗнче опытлӑ чӑн-чӑн кӗрешӳҫӗ тӑнине ӑнланчӗ.

Давыдов обхватил тугое, мускулистое тело и тотчас же, по сноровке, понял, что перед ним настоящий, опытный борец.

VIII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Искусствоведени докторӗ, РФ искусствӑсен тава тивӗҫлӗ деятелӗ, Раҫҫей ӳнер академийӗн хисеплӗ членӗ Алексей Трофимов палӑртнӑ тӑрӑх - «Ӳнер академийӗ ҫак ӑстапа мухтанать. Ун пекки Раҫҫейре те, Европӑра та сайра. Чӗлхи ҫӗнӗ, унта сюрреализм та, символизм та пур… Вӑл - пирӗн вӑхӑтри кӗрешӳҫӗ».

Помоги переводом

Телейлӗ ҫӑлтӑр айӗнче ҫуралнӑ художник // Илемпи Туркай. «Хыпар», 2015.04.30, 76-77№

Спортсменсен рейтингӗнче кӑҫал ҫаксем малта пыраҫҫӗ: ҫамрӑксем хушшинче — Пикшик шкулӗнче вӗреннӗ, иртнӗ кӗркунне олимп резервӗсем хатӗрлекен училищӗне панӑ Эдуард Краснов (ҫӑмӑл атлетика, пӗрремӗш разряд тултарнӑ), райцентрти иккӗмӗш шкулти Алексей Васильев (каратэ, спорт мастерӗн кандидачӗ), Трак гимназийӗнчи Константин Львов йӗлтӗрҫӗ, хӗр ачасенчен — Трак гимназийӗнчи Таня Чернова йӗлтӗрҫӗ, Красноармейскинчи 2-мӗш шкулта вӗреннӗ, унтан олимп резервӗсем хатӗрлекен училищӗне панӑ Оксана Дуйсембаева кӗрешӳҫӗ, Трак гимназийӗнчен вӗренсе тухнӑ Марина Степанова йӗлтӗрҫӗ.

В рейтинге спортсменов в этом году идут впереди: среди молодежи - выпускник Бикшикской школы, абитуриент училища олимпийского резерва прошлой осени Эдуард Краснов (легкая атлетика, пополнил первый разряд), ученик 2 школы райцентра Алексей Васильев (каратэ, кандидат мастера спорта), лыжник гимназии Константин Львов, среди девочек - ученица гимназии Трак лыжница Таня Чернова, выпускница второй школы Красноармейска, абитуриентка училища олимпийского резерва борец Оксана Дуйсембаева, выпускница гимназии Трак лыжница Марина Степанова.

Мӗн пур ҫынсен уявӗ // Ял пурнӑҫӗ. «Ял пурнӑҫӗ», 2009.08.07

5. Кӗрешӳҫӗ, йӗркене пӑхӑнмасӑр кӗрешсессӗн, парне илеймӗ.

5. Если же кто и подвизается, не увенчивается, если незаконно будет подвизаться.

2 Тим 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

23. Акӑ вӑл вӗсемпе калаҫнӑ хушӑра Голиаф ятлӑ кӗрешӳҫӗ, Геф хулинчи филистим, филистимсен ӗретӗнчен мала тухса тӑрать те унччен каланӑ сӑмахсенех калать, вӗсене Давид та илтнӗ.

23. И вот, когда он разговаривал с ними, единоборец, по имени Голиаф, Филистимлянин из Гефа, выступает из рядов Филистимских и говорит те слова, и Давид услышал их.

1 Пат 17 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

4. Филистимсен тапӑрӗнчен Голиаф ятлӑ кӗрешӳҫӗ, Геф ҫынни, тухнӑ, пӗвӗпе вӑл — ултӑ чике те пӗр шит ҫӳллӗш.

4. И выступил из стана Филистимского единоборец, по имени Голиаф, из Гефа; ростом он - шести локтей и пяди.

1 Пат 17 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Темле хӑрушлӑх та курма пултаракан кӗрешӳҫӗ хӑйӗн тертлӗ ҫулӗпе ҫак чӑн пурнӑҫ пусӑмӗ ҫине тинтерех кӑна кӗнӗ савӑк ачана, юратӑвӑн пархатарлӑ хӑвачӗпе ӑшӑннӑ ҫамрӑк чуна, хӑйпе ертсе каять.

Борец, которому грозят всевозможные опасности и случайности, он увлекает на свой тернистый путь этого чистого, любящего ребенка, так недавно вступившего в жизнь и лишь теперь согретого благодатными лучами любви.

XII. Бойчо Огнянов // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней