Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӗни (тĕпĕ: кӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вакра шыва кӗни юн ҫаврӑнӑшне лайӑхлатма, иммунитета ҫирӗплетме пулӑшать.

Купание в проруби способствует улучшению кровообращения, укреплению иммунитета.

«Моржсем» сезон уҫнӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/30554.html

Анчах вӗсем мана тытса чарчӗҫ, манран эпӗ хӑш ҫӗршывра ҫуралса ӳснипе кунта ӑҫтан ҫитсе кӗни ҫинчен ыйтса пӗлесшӗн пулчӗҫ.

Но они удержали меня, пожелав узнать, из какой страны я родом и откуда прибыл сюда.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫак государь пуҫне ҫар пухса хӑйӗн халӑхне ҫар дисциплинине вӗрентес шухӑш епле пырса кӗни мана пит интереслентерчӗ.

Меня очень интересовало, каким путем этот государь пришел к мысли организовать армию и обучить свой народ военной дисциплине.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Халӗ ӗнтӗ унта пырса кӗни мана ӑссӑр хӑтланнӑн туйӑнчӗ.

А теперь мне казалось неблагоразумным появляться в этом районе.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Анчах ҫав вӑхӑтра тыла та, флангсене те казаксем пырса кӗни ҫинчен пӗлтернӗ.

Но в этот момент ему доложили, что и в тылу и на фланге появились казаки.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Толь Кутузова французсем Мускава пырса кӗни ҫинчен пӗлтернӗ.

Толь доложил, что французы уже вступили в Москву.

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫӗр ҫул, икҫӗр ҫул ӗлӗкрех, вутпа перекен пӑшал начар пулнӑ чухне тата унпа питӗ те майӗпен пенӗ чухне чӑнах та атакӑна ун пек пырса кӗни тӑшмана хӑратма пултарнӑ.

Лет сто или двести назад, когда огнестрельное оружие было плохое и стрельба медленная, подобный способ атаки действительно мог испугать противника.

Сомма шывӗ хӗрринчи ҫапӑҫу // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Вӑл Ровнӑна пырса кӗни никама та иккӗлентермен, — апла пулсан, вӑл хӑйне хӑй пулас ӗҫсем валли чӑннипех кирлӗ пек хатӗрлесе ҫитернӗ.

Его появление в Ровно не вызвало никаких подозрений — значит, он по-настоящему натренировал себя.

Хамӑрӑннисене паллайман // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Струтинскисен ҫемйи пирӗн отряда пырса кӗни пирӗншӗн питех те аван пулчӗ.

Для нас появление в отряде семьи Струтинских было большой находкой.

Партизансен кил-йышӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Хӗр килсе кӗни хӑнасене интереслентернӗ.

Ее появление заинтересовало гостей.

III // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Партизансен ҫарӗ килсе кӗни ҫинчен ҫӳрекен сӑмахсем, тен, суя сӑмахсемех те пулман пулӗ.

Слухи о появившейся армии партизан, пожалуй, не были ложными.

Тискер «йӗрке» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Будки-Сновидовичи разъездӗнче пулса иртнӗ ҫапӑҫу хыҫҫӑнах-ха, ку района партизансем пин ҫынна яхӑн килсе кӗни ҫинчен сӑмах сарӑлнӑччӗ.

Еще после боя на разъезде Будки-Сновидовичи распространился слух, что в районе появилось до тысячи партизан.

Тискер «йӗрке» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Допрос тунӑ чухне вӑрман хуралҫи тунса тӑраймарӗ: вӑл кунта партизансем килсе кӗни ҫинчен Хавное ятлӑ район центрӗнче тӑракан нимӗҫсене пӗлтерме кайнӑ.

При допросе лесник сознался, что ехал в районный центр Хабное, чтобы сообщить немцам о появившихся партизанах.

Малтанхи ҫапӑҫу // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Ҫук, кунта ху кӗни лайӑхрах, — тенӗ Евстигнеев.

— Нет, лучше ты иди сюда, — сказал Евстигнеев.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Яла палламан ҫӗнӗ ҫын пырса кӗни ӑна ҫав тери тӗлӗнтерсе янӑ пулас.

Видимо, появление нового человека в деревне очень его поразило.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

2021 ҫулта 10 объекта хут яма плана кӗртнӗ, вӗсем туллин пурнӑҫа кӗни паллӑ.

Помоги переводом

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ ҫумӗнчи стратеги аталанӑвӗн тата приоритетлӑ проектсен канашӗн ларӑвӗ иртнӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://chuv.cap.ru/news/2021/10/27/chvas ... atalanvn-t

— Ун патне кӗни мана нимӗн тума та кирлӗ мар, — ан тав, хӑй ман пата килтӗр.

— Ему надо, пусть сам приедет, а мне не к чему.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫитменнине тата пыл вӑрлама кӗни ҫинчен пурин умӗнче те каласа парӗ акӑ.

Да при всех расскажет, как лазил он на пасеку за медом.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Староста пахчине мӗншӗн кӗни ҫинчен Василий Григорьевича каласа пама юлашкинчен тин май пулчӗ: вӗсем унта пыл патне ҫеҫ мар, сутӑнчӑка тавӑрма та кайнӑ.

Ребятам, наконец, удалось сказать Василию Григорьевичу, что на пасеку забрались они не только за медом, но и для того, чтобы насолить предателю.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫакӑн пек яла пырса кӗни — хӑвна ху пӗтерни ҫеҫ, уссине вара нимӗнрен те кӗтме ҫук.

Показываться в такое селение — только риск, а выгоды никакой и ни в чем ждать не приходится.

XXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней