Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӑшкӑра сăмах пирĕн базăра пур.
кӑшкӑра (тĕпĕ: кӑшкӑра) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Залра шӑв-шавлӑ хускану ҫӗкленчӗ, хам сӑмаха пӗтерме кӑна ӗлкӗртӗм — малти ретрисенчен нумайӑшӗ ура ҫине тӑчӗҫ, хыҫалти ретрисем вӗсене лартасшӑн пулса кӑшкӑра пуҫларӗҫ, унсӑр курӑнмасть, вӑл вара патаклӑ аллине ҫӗклерӗ те:

Страшная суматоха поднялась в зале, едва я кончил свою речь: в передних рядах многие встали, в задних стали кричать, чтобы садились — не видно, а он стоял, подняв руку с палкой, и кричал:

Саккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

28. Ҫакна илтсессӗн пурте тилӗрсе кайсах: Эфесри Артемида аслӑ! тесе кӑшкӑра пуҫланӑ.

28. Выслушав это, они исполнились ярости и стали кричать, говоря: велика Артемида Ефесская!

Ап ӗҫс 19 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

18. Анчах пӗтӗм халӑх: Иисуса вӗлерттер! пире Вараввӑна кӑларса пар! тесе кӑшкӑра пуҫланӑ.

18. Но весь народ стал кричать: смерть Ему! а отпусти нам Варавву.

Лк 23 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

48. Нумайӑшӗ ӑна шӑпланма хушнӑ; анчах вӑл: эй Давид Ывӑлӗ! хӗрхенсем мана, тесе тата хытӑрах кӑшкӑра пуҫланӑ.

48. Многие заставляли его молчать; но он еще более стал кричать: Сын Давидов! помилуй меня.

Мк 10 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

47. Ку Назарет Иисусӗ тенине илтсен вӑл: эй Давид Ывӑлӗ Иисус! хӗрхенсем мана, тесе кӑшкӑра пуҫланӑ.

47. Услышав, что это Иисус Назорей, он начал кричать и говорить: Иисус, Сын Давидов! помилуй меня.

Мк 10 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

30. Акӑ ҫул хӗрринче ларакан икӗ суккӑр ҫын Иисус иртсе пырать тенине илтсессӗн: эй Ҫӳлхуҫамӑр, Давид Ывӑлӗ, хӗрхенсемччӗ пире! тесе кӑшкӑра пуҫланӑ.

30. И вот, двое слепых, сидевшие у дороги, услышав, что Иисус идет мимо, начали кричать: помилуй нас, Господи, Сын Давидов!

Мф 20 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Ҫитменнине тата милици машининчен мегафон темӗскер кӑшкӑра пуҫларӗ.

Помоги переводом

Шӑртлӑ сысна хӳри // Юрий Исаев. Исаев Ю.Н. Ҫӗнӗ касӑн шухӑ яшӗсем: калавсем, асаилӳ, тӗрленчӗксем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2023. — 149 с. — 4–18 с.

Халиччен те хӑр-хар кӑшкӑрнӑскер, халӗ тата хытӑрах кӑшкӑра пуҫларӗ.

Помоги переводом

XXVII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

— Мӗн… мӗн… — кӑшкӑра пуҫларӗ Ухватов.

Помоги переводом

XX сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Сасартӑк вӑрманта, инҫех те мар, темле кайӑк салхуллӑн кӑшкӑра пуҫларӗ, кашта ҫинчи чӑхсем, шартах сиксе, кӑтӑкласа илчӗҫ…

Помоги переводом

Пӗчӗк акӑшсен ташши // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 57–75 с.

Кӳсе старик шурлӑха чикеленсе анчӗ те, юшкӑн ҫӑта-ҫӑта пупа ылханса усал сӑмахсем кӑшкӑра пуҫларӗ.

Помоги переводом

Ҫӗнӗ чиркӳ — ҫӗнӗ куҫҫуль // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Вӑл пӑрахса каякан Карлай енне ҫаврӑнчӗ те аллисене тӳпенелле ҫӗклесе кӑшкӑра пуҫларӗ:

Помоги переводом

Усалпа ҫӳрекен — усал айне пулать // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

— Ах, ярӑр! — кӑшкӑра пуҫларӗ хӗр хӑйне ҫав ҫынсем мӗншӗн ҫапла ҫатӑрласа тытнине ӑнлансах та ҫитеймесӗр.

Помоги переводом

Чӑваш уявӗ — Акатуй // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Кӗркури чарӑнса тӑчӗ, куҫӗсем, самант ҫап-ҫавракаланса, «хурах кӑшкӑра» пуҫларӗҫ:

Помоги переводом

Супер! // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 128–143 с.

Аяккарах вӑйкӑнса ӳксен, «караул» та кӑшкӑра пуҫларӗ, тейӗн: хӑрӑлтатса, левлетсе-улашса, ӗрлешсе, урӑм-сурӑм ҫӗмӗрӗлсе, ирхи ыйхӑ пылне юхтаракан пӗтӗм Аҫтӑрхан хулин ӗлккен тӳлекне шӑв-шавпа ӗренкӗсӗр таткаласа, ваклакаласа пӗтерчӗ: пӑхӑр-ха, епле ӑна, «таса» чуна, кӳрентереҫҫӗ, хытӑрлаҫҫӗ, картран кӑлараҫҫӗ!

Помоги переводом

Вӑрттӑн сыхлавҫӑ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 36–70 с.

Урам енчи чӳречине уҫса пӑрахрӗ те: — Кӑраву-ул! Вӗлереҫҫӗ-ӗ! — тесе кӑшкӑра пуҫларӗ.

Помоги переводом

XIII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ҫӳлти ретре ларакансем ӑна хирӗҫ шӑхӑра-шӑхӑра кӑшкӑра пуҫларӗҫ.

Помоги переводом

4 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ачасем тӗрлӗрен саспа кӑшкӑра пуҫларӗҫ: пӗрисем — «ка-арк» теҫҫӗ, теприсем — «кра-ак» тесе ҫӑхан пек кранклатаҫҫӗ.

Помоги переводом

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Халӑх ушкӑнӗ унпа килӗшсе «Тӗрӗс!», «чӑннине калатӑн!», «унтан начартарах пурӑнӑҫ тӗнчере те пулас ҫук!» тесе кӑшкӑра пуҫласан, Кругликов халӑх асӑрхайман хушӑрах сӑмахне тепӗр еннелле пӑра пуҫларӗ.

Когда толпа начинала сочувственно выкрикивать: «Правильно!», «Верно говоришь!», «Хуже уж некуда!», Кругликов начинал незаметно поворачивать.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Парӑнӑр! — кӑшкӑра пуҫларӗҫ лешсем.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней