Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӑтартнӑшӑн (тĕпĕ: кӑтарт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӗсметре хӑйне лайӑх енчен кӑтартнӑшӑн Осип Федоровича кӗҫех боцмана лартнӑ, каярахпа ӑна офицер чинне панӑ.

За примерную службу Осипа Федоровича назначили боцманом, потом он получил и офицерский чин.

Вунулттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Хӑйне ӗнер намӑс кӑтартнӑшӑн тавӑрнипе савӑнать.

Он наслаждался местью за вчерашний позор.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Вӑл чулхуласем иккен, халиччен тури юхӑмра ҫӳренӗ, кӑҫал канал ҫинчи ФЗУ шкулне шыв ӗҫне вӗренме кӗнӗ, шыв ҫинче ӑнӑҫлӑх кӑтартнӑшӑн ӑна Александр Дмитриевич хӑй патне илнӗ.

Он сообщил мне, что он «нижегородский, ходил по верховьям», а теперь учится в водном ФЗУ на канале и к Александру Дмитриевичу приближен за спасение на водах…

15 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Туссем, пуринчен те каҫару ыйтатӑп сире ҫакнашкал мыскара кӑтартнӑшӑн.

Друзья, ещё раз прошу прощения у вас, что разыграла такую комедию.

Саккӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Джо ман сасса епле палласа илеймерӗ-ши, судра каласа кӑтартнӑшӑн вӑл епле-ха мана ҫапса пӑрахмарӗ-ши тесе, питех тӗлӗннӗ Том.

Том удивился, что индеец Джо не узнал его голоса и не убил его за показания в суде.

31-мӗш сыпӑк. Тупӑннӑ та каллех ҫухалнӑ // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Кӑнтӑрла, Поттер тав тунисене илтсенех, Том ҫав япалана каласа кӑтартнӑшӑн хӗпӗртерӗ, анчах ҫӗрле вара чӗлхене ма ҫыртса ҫӳремерӗм-ши, тесе кулянчӗ.

Каждый день, выслушивая благодарность Мэфа Поттера, Том радовался, что сказал правду, и каждую ночь раскаивался, что не сумел держать язык за зубами.

24-мӗш сыпӑк. Тӗлӗнмелле лайӑх кунсем — шутсӑр хӑруша каҫсем // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Сасартӑк пачӑшкӑ мӗн вӑй ҫитнӗ таран кӑшкӑрса каларӗ: — Турӑ пире ырлӑх кӑтартнӑшӑн, ачасене чӗртсе тӑратнӑшӑн, пуриншӗн те ӑна мухтав!

Вдруг проповедник воскликнул громким голосом: — Восхвалим господа, подателя всех благ.

17-мӗш сыпӑк. Пиратсем хӑйсене пытарнӑ ҫӗре пыраҫҫӗ // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Унта районти ҫар комиссарӗ Совет Союзӗн правительстви Геннадий Калинина интернационалист тивӗҫне пурнӑҫласа хӑюлӑхпа паттӑрлӑх кӑтартнӑшӑн Хӗрлӗ Ялав орденӗпе наградӑлани ҫинчен пӗлтерчӗ.

Помоги переводом

Паттӑр салтак ячӗпе // Хыпар. Хыпар, 2011,01,15

Вӑрҫӑ ветеранне ҫапӑҫу хирӗнче тӑшманпа ҫапӑҫса хӑюлӑхпа паттӑрлӑх кӑтартнӑшӑн I степень Тӑван ҫӗршывӑн вӑрҫин орденӗпе, III степень Мухтав орденӗпе, «Сталинграда хӳтӗленӗшӗн», «1941-1945 ҫулсенчи Тӑван ҫӗршывӑн Аслӑ вӑрҫи вӑхӑтӗнче хастар ӗҫленӗшӗн», «Ӗҫри паттӑрлӑхшӑн» медальсемпе наградӑланӑ.

Помоги переводом

Йӗппи ӑҫта — ҫиппи ҫавӑнта // Зинаида СОЛОВЬЕВА. «Хыпар», 2016.09.30, 154-155№

Иккӗмӗшӗ - ӗҫре тӗслӗх кӑтартнӑшӑн 15 пин тенкӗ преми.

Помоги переводом

Раҫҫей грамотине тивӗҫрӗ // А.ОРИНОВА. «Пирӗн пурнӑҫ», 2016.07.29

Паттӑрлӑхпа хӑюлӑх кӑтартнӑшӑн ку хутӗнче ӑна Хӗрлӗ Ҫӑлтӑр орденӗпе чысланӑ.

Помоги переводом

Орден-медальне ҫакса ҫӳреместчӗ // Роза Скворцова. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

1944 ҫул пуҫламӑшӗнче И. Федотов лейтенанта вӑрҫӑ хирӗнче паттӑрлӑх кӑтартнӑшӑн «Хӗрлӗ Ҫӑлтӑр» орденӗпе наградӑлаҫҫӗ.

В начале 1944 года лейтенанта И.Федотова награждают орденом "Красной Звезды" за проявленный героизм в полях сражений.

Аппӑшне качча илсе йӑмӑкӗпе ӗмӗрне ирттернӗ // ФАДЕЙ КОНСТАНТИНОВ. «Тӑван Ен», 51-52№, 2016.07.08-17

Каҫ каҫма канлӗх панӑшӑн, тутлӑ ыйхӑпа ҫут ҫанталӑка кӑтартнӑшӑн, тутлӑ чӗлхемпе, тайма пуҫӑмпа пуҫ тайса тав тӑватӑп.

За возможность спокойно ночь переночевать, за возможность сладкого сна и возможность увидеть белый свет сладким языком, поклонной головой поклоняясь благодарю.

Кил пуҫӗн кӗлли (3) // халӑх пултарулӑхӗ. Пилсемпе кӗлӗсем // Шупашкар: Чӑваш кенеке издательстви, 2005. — 13-14 с.

Каҫ выртма канлӗхне панӑшӑн, ырлӑх панӑшӑн, сывлӑх панӑшӑн, ҫак ҫут ҫанталӑка кӑтартнӑшӑн.

За возможность в покое провести ночь, за данное добро, за данное здоровье, за увиденный свет.

Ирхи сӑвап (2) // халӑх пултарулӑхӗ. Пилсемпе кӗлӗсем // Шупашкар: Чӑваш кенеке издательстви, 2005. — 13 с.

Кӑҫалхи вӗренӳ ҫулӗн-че район администрацийӗн вӗренӳ пайӗ ӑна обществӑлла пурнӑҫра хастарлӑх кӑтартнӑшӑн грамота та панӑ.

В этом учебном году районный отдел образования наградил ее грамотой за активное участие в общественной жизни.

Тӑрӑшулӑха кура — хаклавӗ // Лариса ПЕТРОВА. «Тантӑш», 2016.06.30, 25№

Ҫавӑн пекех ӑна искусство шкулӗн пурнӑҫӗнче хастарлӑх кӑтартнӑшӑн грамотӑпа наградӑланӑ.

Также ей наградили грамотой за активное участие в школе искусств.

Тӑрӑшулӑха кура — хаклавӗ // Лариса ПЕТРОВА. «Тантӑш», 2016.06.30, 25№

Вӑрҫӑра фашистсемпе ҫапӑҫса паттӑрлӑх кӑтартнӑшӑн 1943 ҫулхи сентябрӗн 1-мӗшӗнче «Хӗрлӗ Ҫӑлтӑр» орден илме тивӗҫлӗ пулнӑ.

Помоги переводом

Александр Невский орденне тивӗҫнӗ офицерсем // П.ЗАЙЦЕВ. «Каҫал Ен», 2016.06.21

Ҫак ордена Хӗрлӗ Ҫарти командирсене ҫеҫ Аслӑ Отечественнӑй вӑрҫӑри ҫапӑҫура паттӑрлӑх, хастарлӑх, хӑюлӑх кӑтартнӑшӑн тата ҫапӑҫӑва ӑнӑҫлӑ вӗҫленӗшӗн панӑ.

Помоги переводом

Александр Невский орденне тивӗҫнӗ офицерсем // П.ЗАЙЦЕВ. «Каҫал Ен», 2016.06.21

Пӗлтӗр Аслӑ Ҫӗнтерӗве 70 ҫул ҫитнӗ тӗле интернетра вӑрҫӑ вӑхӑтӗнче хаяр ҫапӑҫусенче хастарлӑх кӑтартнӑшӑн тӗрлӗ медаль-орденпа чысланӑ геройсен ячӗсене кун ҫути кӑтартрӗҫ.

Помоги переводом

Тӑванӗсене савӑнтарайман // Галина ЗОТОВА. «Пирӗн пурнӑҫ», 2016.05.06

Республика Пуҫлӑхӗ пушар хуралӗн тата Тӑван ҫӗршывӑн Аслӑ вӑрҫин ветеранӗсене ҫамрӑк ӑрӑва ырӑ тӗслӗх кӑтартнӑшӑн, патриот воспитанийӗ парас ӗҫе хутшӑннӑшӑн тав турӗ.

Помоги переводом

Пушар хуралӗнче — чи хӑюллисем, хастаррисем // Ирина КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней