Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӑмӑлтан (тĕпĕ: кӑмӑл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Халӗ ӗнтӗ эпӗ, пӗтӗм кӑмӑлтан сирӗн парӑннӑ вассал пулса, сиртен пысӑк ырлӑх йӑлӑнса ыйтатӑп.

«Теперь, — сказал я, — в качестве преданнейшего вассала вашего величества, я осмеливаюсь просить у вас особой милости.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Император мана чӑн кӑмӑлтан каларӗ тесе шутларӑм пулин те, монархсемсӗр пурӑнма май пулнӑ чухне эпӗ вӗсене урӑх шанма шутламарӑм.

Хотя я считал предложение императора искренним, однако решил не доверяться больше монархам, раз есть возможность обойтись без них.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Чӑн-чӑн патриотлӑх тӗслӗхне кӑтартакан ветерансене пур кӑмӑлтан тайма пуҫ тата паттӑррӑн ҫапӑҫса вилнӗ салтаксене ӗмӗр-ӗмӗр асра упрар.

Низкий поклон ветеранам за пример истинного патриотизма и вечная память павшим воинам.

Михаил Игнатьев Тӑван ҫӗршыв хӳтӗлевҫин кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/02/23/news-3785796

Пурте мӗнпур кӑмӑлтан тӗлӗнсе кайрӗҫ.

Все удивились искренне.

XXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл куҫне кӑшт хупрӗ те, мӗнпур кӑмӑлтан сӑвӑ вуласа пачӗ:

Он прикрыл глаза и прочитал с чувством:

ХХХIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Полковниксем кӑмӑлтан ҫӗкленнӗ, вӗсем ҫапӑҫӑва хатӗрленме тытӑннӑ.

Полковники ободрились и готовились дать сражение.

IX // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Кӑкӑр таран ӳстернӗ кӑвак сухаллӑ бандурист е кӑвакарнӑ ҫӳҫлӗ, ӗлӗкхи пекех паттӑр, кӑмӑлтан пӗрре те ҫемҫелмен ват ҫын вӗсене ырласа хӑватлӑ сӑмах калатех.

Будет, будет бандурист с седою по грудь бородою, а может, еще полный зрелого мужества, но белоголовый старец, вещий духом, и скажет он про них свое густое, могучее слово.

VIII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Пир тӗртекенсемпе вӗсен арӑмӗсем хӑйсем ӗҫлесе тупнӑ ҫичӗ пусне е пилӗк пусне кӗмӗлленӗ чашка ҫине мӗнпур кӑмӑлтан хураҫҫӗ, чашкипе леш чиркӳ старости, кунти пуян йӑхран тухнӑ хуҫа; мӑйне ылтӑн медаль ҫакса ҫӳрет.

И с особым усердием клали ткачи и ткачихи трудовые свои семишники и даже пятаки на посеребренное блюдо, с которым обходил церковь церковный староста, купец здешний, из именитых, с золотою медалью на шее.

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Анчах тепӗр куннех, вӗсем тӗл пулсан, Мила пичӗ-куҫӗ пӗтӗм кӑмӑлтан ҫиҫсе тӑчӗ те, Виктор ӑна хӑйӗн шухӑшӗсене пӗлтерме май ҫуккине ӑнланчӗ.

Но уже на следующий день лицо Милочки было так приветливо, так обращено к нему, что просто невозможными казались какие бы то ни было объяснения.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

— Джим, Джим, — тет вӑл тепӗр хут, кӑмӑлтан тулса.

— Джим, Джим… — повторял он с наслаждением.

XV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ҫамрӑк егерьсенчен кирек хӑшӗ те ун вырӑнне кӑмӑлтан кайӗччӗ.

Любой из младших егерей с удовольствием поехал бы вместо него.

VII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Эпӗ, кашкӑр пекех выҫӑскер, ҫав тери кӑмӑлтан ҫирӗм.

Я был голоден как волк, и поужинал с большим удовольствием.

VI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Манӑн пӗр пӗлӗш пират пур, ӑна Бонс тесе чӗнеҫҫӗ, эпӗ сире вӑл ята кӑмӑлтан патӑм.

— У меня есть знакомый пират, которого зовут Бонсом, и я дал вам это имя для краткости.

II сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Вӑл хӗрӳллӗн те мӗнпур таса кӑмӑлтан: — Каҫар пире, Чапаев юлташ! — терӗ.

Он горячо и искренне проговорил: — Прости нас, товарищ Чапаев!

Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Йӑл ҫеҫ кулӑп эс тухсан, Пуҫа тайӑп кӑмӑлтан.

Если выйдешь, улыбнусь, Низко в землю поклонюсь!

XXVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Кӑмӑлтан тав тӑватпӑр!

Покорнейше благодарим!

XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Кӑмӑлтан ыйтатӑп, — ан чӑрмантарӑр!

— Покорнейше прошу — не препятствуйте!

XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эпир, разночинецсем, мӗнпур кӑмӑлтан ҫавсен ушкӑнӗсене хамӑрпа тултаратпӑр.

И мы, разночинцы, с удовольствием пополняем собой их толпы.

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Унтан, Маякин енне ҫаврӑнса, мӗнпур кӑмӑлтан: — Эп хатӗр! — тесе пӗлтернӗ.

И, обратясь к Маякину, с удальством объявил: — Готов!..

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ытах та вӗсемпе пӗрле хӑй те ӗҫе пикенсен никам та унӑн ӗҫӗ чӑн-чӑн кӑмӑлтан иккенне шанас ҫук, — пример кӑтартасшӑн — хытӑрах ӗҫлеттересшӗн хӑтланать вӑл, тейӗҫӗ…

И если примется работать сам — никто не поверит, что он работает просто из охоты, а не для того, чтоб подогнать их, показать им пример.

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней