Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӑларӑр (тĕпĕ: кӑлар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Лешӗ будкӑна сивӗ куҫӗпе пӑхса ҫаврӑнчӗ: — Ухтарӑр! Пурне те йӗп куҫӗ витӗр кӑларӑр! — терӗ.

Тот молча обвел глазами будку и буркнул: — Обыскать! Все как через игольное ушко пропустите!

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Мӗн туса хутӑр эсир, парӑр манӑн аттене, туртса кӑларӑр ӑна…

— Что вы наделали, дайте мне папу, вытащите его…

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Кӑларӑр машинӑна.

Выводите машину.

Пин те тӑхарҫӗр ҫирӗм виҫҫӗмӗш ҫулхи кӗр кунӗсем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ытларах кӑларӑр!

Больше оружия!

Ҫак йывӑр ҫулсенче // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Рабочи юлташсем, хӗҫпӑшал кӑларӑр!

Товарищи рабочие, изготовляйте оружие.

Ҫак йывӑр ҫулсенче // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Пӗр-пӗр селекционер, калӑпӑр, ҫӗнӗ сортлӑ тулӑ шухӑшласа тупнӑ, выльӑх ӑратне лайӑхлатнӑ, Терентий Мальцев, ав, ҫӗнӗлле ҫӗр ӗҫлет — ҫырӑр, кӑларӑр кӗнеке, пӗтӗм ҫӗршыв илтсе тӑмалла шавлӑр!

Какой-то селекционер вывел новый сорт пшеницы, новую породу скота, Терентий Мальцев, вон, по-новому землю обрабатывает — шумите, трубите об этом на всю страну.

13 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Вӗтӗ ҫыратӑп, вуласа кӑларӑр, мӗншӗн тесен краҫҫын сахал тата ҫыру валли хут ҫук.

Пишу мелко, разберете, бо керосину мало и нема бумажки на письмо.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Кӑларӑр хӑвар ҫӗҫҫӗре…

Вынимайте свои ножичек…

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Ялава йӗнӗрен кӑларӑр!

— Знамя из чехла!

XXVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Ӑна хӗвел ҫине ан кӑларӑр, — тет Маклай Лялуна.

— Не пускайте его на солнце, — говорит Маклай Лялу.

Туй чирӗ // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Кунтан хӑвӑрӑн отделӑрсене таврӑнсан, вӗтӗр-шакӑр ӗҫсем айне ан путӑр, цифрӑсене, фактсене, выводсене анализ тенӗ вӗтӗ ала витӗр алласа кӑларӑр, — сирӗн вара, чул ҫурт тӑвакан рабочин пекех, ала ҫине шултра чулсем юлӗҫ, вӗттисем тухса ӳкӗҫ…

Вернувшись отсюда в свои отделы, постарайтесь не тонуть в деляческих пустяках, просейте через сито анализа цифры, факты и выводы, — как у каменщика, у вас останутся на сетке крупные камни важных дел, мелочь проскочит…

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Анчах та хӑраса ӳкмен, ҫавӑнтах кӗпе чӳхекен хӗрарӑмсене: — Эй, хӗрарӑмсем! Туртса кӑларӑр, атту путатӑп… — тесе кӑшкӑрнӑ.

Однако не испугался, а тотчас же закричал бабам, полоскавшим бельё: — Эй, бабы! Вытащите, а то утону…

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Беридзе панӑ директивӑсене пӑрахӑҫа кӑларӑр.

— Отмените директивы Беридзе.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ӑнлантарса панӑ хыҫҫӑн Лена: «Тетрадьсене кӑларӑр», — тесен, Миша Чижик ҫине чалӑшшӑн пӑхса илчӗ те йӗкӗлтесе кулчӗ.

Когда, после объяснения, Лена сказала: «Выньте тетради», Миша покосился на Чижика и насмешливо улыбнулся.

Магеллан карапӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Районтан ятарласа янӑ ҫын приказ илсе килчӗ; хӑвӑртрах улма кӑларӑр, — шӑнтасса кӗтеҫҫӗ, кӗрхи йӗпе ҫӗре шӑнтса лартсан, улма пӗтет.

Прискакал из района нарочный, привез приказ: срочно убирайте картошку, — ждут заморозков, падут холода на промокшую осеннюю землю, — и пропадет урожай.

Ҫӗрулми уйӗнчи ҫапӑҫу // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Персе пӑрахӑр подлеца, стройран кӑларӑр ӑна.

Расстрелять подлеца, выведите его из строя.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Ирландеца ирӗке кӑларӑр, вӑл айӑплӑ мар!

— Освободите ирландца, он не виновен!..

ХСVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Пурте: «Каялла кӑларӑр ӑна!» — тесе кӑшкӑрса янӑ.

Все закричали: «Тащи его назад!»

Йывӑр сывлӑш // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Сире пысӑккисем мӗн те пулин тума хушаҫҫӗ пулсан, тӑвӑр эсир ӑна, анчах вӑйӑ туса ан хурӑр унтан, хӑвӑр пуҫӑртан кирлӗ марри шухӑшласа ан кӑларӑр!

Да если вам взрослые что-либо поручают сделать, делайте, но не обращайте все в игру и не смейте что-либо придумывать от себя!

30 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ӳпне ӳкнӗ май вӑл хӑрӑлтатса: — Япошкӑсене вӑрмантан хӑваласа кӑларӑр, тӑванӑмсем, унсӑрӑн эпир пӗтетпӗр!.. — теме ҫеҫ ӗлкернӗ.

Падая навзничь, он прохрипел: — Вышибай япошек из леса, братцы, иначе пропадем!..

Маньчжури сопкисем ҫинче // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 111–125 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней