Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӑвакарчӑнӑм (тĕпĕ: кӑвакарчӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Хӑвӑн ирӗкӳ, кӑвакарчӑнӑм, — терӗ пит йӗркеллӗ упӑшки.

— Как хочешь, моя голубка, — ответил образцовый супруг.

VI // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Унашкал вӑхӑтсенче вӑл яланах пӗр пеккӗн: «Сывах-и эсӗ, манӑн кӑвакарчӑнӑм?» — тенӗ те сӗтел хушшине кӗрсе ларнӑ, тек вара чӗнменпе пӗрех; тен, хутран-ситрен кӑна, пӗр-пӗр юман пӑрӑс е шестӗрнесем ҫинчен калаҫкаланӑ.

В этих случаях он всегда произносил неизменную фразу: «Здорова ли ты, моя голубка?» — после чего усаживался за стол и уже почти ничего не говорил, разве изредка сообщал что-либо о дубовых валах и шестернях.

III // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

— Ну, пӗр ӗнтӗ, кӑвакарчӑнӑм, чунна килентер.

— А ну, стреляй, голубчик, стреляй скорее.

X. Радуб // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Итле-ха, кӑвакарчӑнӑм, эпӗ куратӑп, эсӗ питӗ шӑннӑ пулас.

Послушайте, моя милая, у вас такой усталый вид.

III. Хресченсен ушкӑнӗнче // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

— Аннушка, кӑвакарчӑнӑм, ӑҫтан эсӗ? —

— Аннушка, милая, откуда ты? —

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Авдотья Тихоновна, кӑвакарчӑнӑм!

— Авдотья Тихоновна, голубушка!

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Тӑхта-ха, кӑвакарчӑнӑм, мӗнле ҫын эсӗ — тӗрӗслесе пӑхам-ха».

А ну, я тебя еще раз попытаю, голубчика, что ты есть за человек».

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Валюшка, хӗрӗм, кӑвакарчӑнӑм!

— Валюшка, внучушка, голубушка!

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Ну, кӑвакарчӑнӑм, лекрӗн-и?

— Ну, дорвался голубчик.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Глаша та, тетӗп, кӑвакарчӑнӑм та, тетӗп, ытти ҫавнашкал ачаш сӑмахсемпе чӗнетӗп ҫакна.

И Глашей называл, и голубушкой, и другими прочими такими словами.

Суд килет!.. // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Кӑвакарчӑнӑм, нивушлӗ пӗҫеретӗр!

— Неужто испечете, голубчик?

Вӑтӑр улттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Асту, кӑвакарчӑнӑм; хуйхӑ пулнӑ, хуйхӑ пӗтрӗ — асра та ҫук, турӑ каҫартӑр!

Помни же, голубка: была печаль, сплыла печаль, и помину ей нет, Господи, помилуй!

XVIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

— Ҫапла, кӑвакарчӑнӑм, ҫапла.

— Так, голубка, так.

XVIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

— Мӗскер эс, кӑвакарчӑнӑм? — терӗ Вера Михайловна пачах урӑхла сасӑпа.

— Что ты, миленький? — Вера Михайловна произнесла это каким-то не своим голосом.

1943-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Халь акӑ пӗтрӗ, ман кӑвакарчӑнӑм.

А теперь вот моей голубушки и нету.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

«Ҫапла, ҫапла, — тенӗ вӑл пӗр-пӗр арҫын ҫӗлӗкӗ, мӑйракаллӑ кичка тӑхӑннӑ хӗрарӑма Гулярд шывӗ тултарнӑ кӗленче е шурӑ мазь банки тыттарса: — санӑн, кӑвакарчӑнӑм, ман патӑмра ывӑл хӑнара пурӑннӑшӑн кашни минутрах турра тав тумалла: халь ӗнтӗ сана чи ӑслӑ та ҫӗнӗ майсемпе эмеллеҫҫӗ, ӑнланатӑн-и ҫавна?

«Да, да, — говорил он какой-нибудь бабе в мужском армяке и рогатой кичке, вручая ей стклянку гулярдовой воды или банку беленной мази, — ты, голубушка, должна ежеминутно бога благодарить за то, что сын мой у меня гостит: по самой научной и новейшей методе тебя лечат теперь, понимаешь ли ты это?

XXVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Хӑш чухне «Енюшенька!» тетчӗ те — вара, лешӗ ҫавӑрӑнма та ӗлкӗреймест, вӑл ридикюль ҫаккине хыпашласа: — «нимех те мар, нимех те мар, эпӗ ахалех», тесе хурать, унтан Василий Иванович патне каять те, аллисемпе питҫӑмартийӗсене тӗревлесе: «пӗлесчӗ, кӑвакарчӑнӑм, Енюшка паян мӗн ҫиесшӗн-ши, купӑста шӳрпи-ши, е борщ-ши?» — тесе ыйтать.

«Енюшенька!» — бывало скажет она, — а тот еще не успеет оглянуться, как уж она перебирает шнурками ридикюля и лепечет: «Ничего, ничего, я так», — а потом отправится к Василию Ивановичу и говорит ему, подперши щеку: «Как бы, голубчик, узнать: чего Енюша желает сегодня к обеду, щей или борщу?

XXVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

«Илсе кай мана, — тетӗп, — аннеҫӗм, кӑвакарчӑнӑм, илсе кай!»

«Возьми меня, говорю, матушка, голубушка, возьми!»

Чӗрӗ вилӗ // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 143–155 с.

«Эсӗ, кӑвакарчӑнӑм, манӑнах пулатӑн!» — терӗ ун хыҫҫӑн пыракан Пирогов пӗр шикленмесӗр.

«Ты, голубушка, моя!» — говорил с самоуверенностию Пирогов, продолжая свое преследование

Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.

«Хӗрӗм, — манӑн кӑвакарчӑнӑм чуниллисен чӗрнине лекнӗ, эпӗ кунта…» терӗ те тухса кайрӗ.

«Дочь, — говорит, — моя голубка, в когтях у стервятников, а я тут буду…» и пошла.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней