Поиск
Шырав ĕçĕ:
Джессин кӑмӑллӑ кулли ӑна арпаштарсах ячӗ: вӑл арӑмне хупӑ ҫурма куҫӗсенчен пӑхмарӗпе пӗрех.Приветливая улыбка Джесси ввела его в заблуждение: он мало всмотрелся в ее замкнувшиеся глаза.
IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 233–242 с.
Том ҫамрӑк хӗрарӑма аллинчен ярса тытрӗ, ашшӗне ӗненсе — пулас амӑшне пысӑк сенкер куҫӗсенчен тинкерчӗ.Он ухватился за ее руку и, веря отцу, посмотрел в ее синие большие глаза.
Ашшӗн ҫилли // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 209–215 с.
Кӗпӗрнаттӑр сӗтел хушшинче тӑрать, унӑн вичкӗн куҫӗсем Ягдинӑн ҫемҫен мӗлтлетекен куҫӗсенчен тирӗнчӗҫ.Губернатор стоял за столом, резкие глаза его встретили в упор мягко мерцающий взгляд Ягдина.
I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 198–207 с.
Каҫхи апат вӗҫленсен, хӑнасем салансан Эсборн арӑмӗ патне пычӗ, ӑна куҫӗсенчен пӑхрӗ, аллинчен чуп турӗ, пуҫӗ кӑштах ыратнине уҫӑ сывлӑшра хӑваласа яртарма пӗр вунӑ минутлӑха урама тухасси ҫинчен пӗлтерчӗ.
I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 153–160 с.
Стиль Консейле куҫӗсенчен тӳррӗн пӑхса, тимлӗн итлет.
III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 98–108 с.
Урине ҫӑмӑллӑн силлесе ларакан Консейль Гартӑн чее кулӑллӑ типӗ питне елпӗрсе тӗсерӗ; Гарт Консейлӗн мрамор ҫамкипе кӑвак куҫӗсенчен тӗмсӗлчӗ; унтан иккӗшӗ те тискер, усал, хура Вебера куҫ хӗсрӗҫ; Вебер вара хӑй енчен вӗсем патнелле куҫлӑхӗ айӗпе ҫип-ҫинҫе ухӑ йӗппи вӗҫтерсе ячӗ, ҫакӑн хыҫҫӑн виҫҫӗшӗ темӗскер сӳтсе явма пуҫларӗҫ.
II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 98–108 с.
Манӑн вӗсене куҫӗсенчен пӑхмашкӑн хевтем ҫитмерӗ.
Гладиаторсем // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 93–97 с.
Авель Хоггей кресло ҫинче пӗкӗрӗлсе ларать; чӗр куҫҫисене, чавсисемпе ал тупанне янах айӗпе пӗрлештернӗ, эпир ӑнланми ӗмӗчӗн хӑрушӑ вӑййинче имшеркке ачана сӗлкӗшшӗн сӑнать; Хоггейӗн тигрӑнни пек сивлек куҫӗсенчен хӑравпа тата савӑнӑҫпа пӑхать Роберт.
VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 85–91 с.
Вӑл шӑпланчӗ, — кӑмӑл-туйӑмӗпе те, ӳчӗпе те, — чарӑнчӗ те куҫӗсенчен вӑйпах хӑйпӑтса сирнӗ пӗчӗк алӑсене чуп турӗ.
V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.
Гнор хӗре йӑтса ҫӳле-ҫӳле ҫӗклерӗ, хыттӑн пӑчӑртаса куҫӗсенчен тата тутинчен чуп турӗ; Карменӑн ҫинҫе, вӑйлӑ аллисем Гнор пуҫне ыталанӑ, хӗр Гнора хӑйӗн хура куҫӗсемпе ачашшӑн, шӑтарасла пӑхса сӑнать.
VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.
Вӗсем те, ман пекех, ҫак хӗрарӑмпа хуҫаланасшӑн; унӑн илемне эсӗ Самбо куҫӗсенчен пытараймарӑн.И они, как и я, хотят владеть этой женщиной, красоту которой тебе не удалось спрятать от глаз Самбо.
I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 293–299 с.
— Ахӑртнех, паян ҫӗрле, эпӗ вахтӑра тӑнӑ чухне, — Фекан йывӑррӑн сывлать; негрсем ӑна пенӗ самантсем куҫӗсенчен ҫухалса пӗтеймен-тӗр, вӗсем халӗ те сехӗрленӳпе йӑлтӑртатаҫҫӗ.
I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 293–299 с.
Вӗсене тӗлсӗр хусканӑвӗсен иккӗленӳлӗхӗнчен тата куҫӗсенчен уйӑрса илеетӗн.Глаза и неуверенность нелепых движений существенно выдавали их.
I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 285–292 с.
Нок Геллие ӗшеннипе хупӑнакан, ялкӑшакан куҫӗсенчен тимлӗн тинкерчӗ.Нок пристально посмотрел в блестящие, замкнутые глаза Гелли.
V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.
Сӑмах май, — вӑл Нок еннелле ҫаврӑнчӗ те ӑна куҫӗсенчен тирӗнчӗ, — тӑвалла та ҫумӑр-и?— Кстати, — он повернулся к Ноку и посмотрел на него в упор, — вверху тоже дожди?
V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.
Черетпе, лӑпкӑн матроссене куҫӗсенчен тинкерчӗ, тутисен хӗрринче пытанчӑк кулӑ ҫиҫни-ҫиҫменнине, боцман сӑнӗ мӑн кӑмӑллӑ хуҫкаланупа чӗтренни-чӗтренменнине, Сигбин куҫҫуль тухни-тухманнине ҫивӗччӗн сӑнарӗ.
VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.
Пурнӑҫ — кӗрешӳ, — ҫакӑнта вӑл хул пуҫҫисене ҫав тери сӗмсӗррӗн сиктерсе илчӗ, манӑн ӑна ракӑнни пек сӑрӑ куҫӗсенчен сурса хурас килчӗ.
Супӑнь ешчӗкӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 170–176 с.
Унӑн куҫӗсенчен, хӑйӗншӗн те кӗтмен ҫӗртен, хӗрарӑмӑн савӑну-тӗлӗнӗвӗн шултра тумламӗсем шӑпӑрах юхса анчӗҫ, пичӗ хӗрелсе тӗлкӗшет.
VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.
Вӑл каччӑ ҫине пӑхрӗ, анчах унӑн кӑра куҫӗсем Аянӑн ҫирӗп куҫӗсенчен шуҫса иртрӗҫ — пӑр ҫинчи кайӑк пек.
II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.
Ассоль куҫӗсене хупрӗ; унтан хӑвӑрт уҫрӗ те савӑнӑҫпа ҫиҫекен Грэя куҫӗсенчен хӑюллӑн йӑл кулса тӗмсӗлчӗ:Ассоль зажмурилась; затем, быстро открыв глаза, смело улыбнулась его сияющему лицу.
VII. Хӗрлӗ «Вӑрттӑнлӑх» // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.