Поиск
Шырав ĕçĕ:
Персе виҫӗ хут лектернӗ хыҫҫӑн ҫеҫ «Три святителя» карап хӑрах енне чалӑшрӗ, малтан майӗпен, унтан хӑвӑрттӑн тинӗсе анма пуҫларӗ, кӗҫех шывра курӑнми те пулчӗ.
Пӗрремӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
Курӑнми пултӑн эс.
Ирхине, шурӑмпуҫ ҫӗкленсессӗн // Максим Ястран. https://chuvash.org/lib/haylav/1917.html
— Тӑшмансене памарӑм Чебурашкӑна, маттур вӗт эпӗ, — вӗсем курӑнми пуличчен чӑматана куҫпа ӑсатрӗ Женя.— Я не отдала его им! — Женя с сожалением проводила взглядом игрушку. — Правда ведь я молодец?
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Эсир вара вырӑнтан та ан хускалӑр! — ачасене пӳрнипе юнаса илчӗ полковник, унтан хӑй те вертолет алӑкӗнчен тухса курӑнми пулчӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Хӗр ача теттесен пайӗ умне пычӗ, кустармалли корзина илчӗ те шалалла кӗрсе курӑнми пулчӗ.Женя вошла в отдел игрушек, взяла корзину на колесиках и через несколько секунд скрылась за полками.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Тӑвалла тимӗр шапа пек йӑраланса хӑпарчӗ те часах курӑнми пулчӗ.Неуклюже, словно гигантская черепаха, вскарабкался наверх и исчез с поля видимости.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Анчах акӑ ҫанталӑк каллех пӑсӑлать, пӗлӗт тӗттӗмленет, тинӗс ҫинчен витӗр курӑнми тӗтре килсе хупӑрлать.Но портилась погода, небо темнело, с моря надвигался непроницаемый туман.
XXXII. Тӗтре // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Шыва путнӑ чухне те вӑл, пӳрни вӗҫӗсем курӑнми пуличченех, пӳрнисемпе хачӑпа каснӑ пек туса кӑтартнӑ, тет.Уже утопая, он продолжал показывать пальцами над водой, что стрижено.
XXVIII. Кутӑн аппа // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Локомотив ҫаврӑнса курӑнми пулсанах, ачасем ҫул ҫине чупса пычӗҫ, вӗсем вӗри, ҫап-ҫутӑ, оркестр пек янӑракан рельсӑсем ҫине выртса итлерӗҫ.
XXII. Ҫывӑхри армансем // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Хӗвел пачах курӑнми пулчӗ.
VIII. «Ҫын шыва сикрӗ!» // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Тӗрӗксен авалхи крепоҫӗн ишӗлчӗкӗсем те курӑнми пулчӗҫ.
VII. Фотографи карточки // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ҫапах вӗсене — Мускав ҫинче куҫа курӑнми вӗҫсе ҫӳресе, пирӗн пуҫ ҫине, ҫуртсем ҫине типшар яракансене — парӑнмарӑмӑр, ҫурта сыхласа хӑвартӑмӑр.
9 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Кӑвайт сӳнсен, куҫран тӗксен те курӑнми пулчӗ.Костер затоптали, и стало так темно, что ничего нельзя было разглядеть.
6 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Ҫак сӑмахсем кӗнекере-мӗнре ман тӗлӗме килсен, эпӗ темшӗн кирек хӑҫан та Энскӑри «присутствие» аса илеттӗм — унта ҫурма тӗттӗм ҫӳлӗ коридорта тимӗр тенкелсем пур, барьер леш енче курӑнми тӑракан чиновнике ман анне тем пек тархасласа пуҫҫапатчӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Манӑн куҫ умне вара Ҫурҫӗрти ҫур ҫул хушши тӑсӑлакан каҫсем, ҫанталӑк улшӑнасса тарӑхса кӗтмелли эрнесем, юрлӑ-пӑрлӑ ҫӳлӗ тусем ҫинчен вӗҫмелли самантсем (ун пек чухне ирӗксӗрех куҫ анса ларма меллӗрех вырӑн шырать), хӑвӑн машину ҫуначӗ курӑнми ҫил-тӑманра вӗҫнисем, аллӑ градуслӑ сивӗре мотора ӗҫлеттереймесӗр тарӑхнисем куҫ умне тухса тӑчӗҫ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Акӑ ӗнтӗ алӑксем хупӑнчеҫ, тискерленсе, улшӑнса, шурса кайнӑ Марья Васильевна курӑнми пулчӗ.И вот дверцы, за которыми лежала страшная, изменившаяся, белая Марья Васильевна, закрылись,
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Пин-пин этем, француз тата вырӑс салтакӗсен авалхи тумӗсене тӑхӑннӑскерсем, ӑна ҫапӑҫура аманнӑ, анчах ҫӗнтернӗ полководеца ӑсатнӑ пек, йывӑр ялавсене варкӑштарса, курӑнми пуличчен алӑ сулса ӑсатрӗҫ.
7 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Темиҫе минутран вӑл понтоннӑй кӗпер ҫине ҫитрӗ (ӑна салтаксем нумаях пулмасть тунӑччӗ), унтан ҫырма леш енне каҫса кайрӗ те курӑнми пулчӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Ҫӗр урай варринче вучах ҫатӑртатса ҫунать; маччари тӗнӗ витӗр тухакан тӗтӗме ҫил каялла вӗрсе кӗртет те, шалта нимӗн курӑнми пулса тӑрать, пайтах вӑхӑт ирттермелле пулчӗ манӑн мӗн те пулин куриччен: вут умӗнче икӗ карчӑк тата темӗн чухлӗ ача-пӑча ларса тухнӑччӗ, вӗсемпе пӗрле ҫӗтӗк-ҫатӑк тумланнӑ пӗр типшӗмрех кӑна грузин ларатчӗ.
Бэла // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964
Пур ҫӗрте те питӗ вӑйлӑ ҫум курӑкӗ ӳссе ларнӑ, вӑл ӗҫ ҫыннисен нумай ӑрӑвӗсен тарӗпе шӑварӑннӑ ҫӗре ним курӑнми хупласа тӑнӑ.
4 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950