Поиск
Шырав ĕçĕ:
Шыв курӑкӗсем лапсӑркка хыр лӑссисене аса илтереҫҫӗ.Водоросли, напоминающие елочные лапы, шевелились, как ветки деревьев на ветру.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Кашни пӳрт умӗнче пӑрҫа курӑкӗсем явӑнса хӑпараҫҫӗ, темӗнле чечексем саррӑн курӑнаҫҫӗ.Под окнами каждой избы вьется горошек, желтеют какие-то цветочки.
Картта ҫинче ҫук ял // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Юшкӑнлӑ шыв курӑкӗсем хушшинче ҫӑрттан пуллӑн лапчӑк та хура пуҫӗ курӑнса кайрӗ.Из илистых водорослей показалась черная приплюснутая голова щуки.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.
Шыв курӑкӗсем хушшинче чаваланса ҫӳрекен тритон темрен шикленсе ӳкрӗ.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.
Акӑ шыв ҫинче пӗр вырӑнта тӑракан тата куҫса ҫӳрекен шыв курӑкӗсем хушшинче хуп-хура сӗлӗх, хуллен кӑна утса ҫӳренӗ пек, шыв ҫинелле пӗрре хӑйӗн кӗлеткин малти вӗҫӗпе, тепре хыҫалти вӗҫӗпе тирӗне-тирӗне, вӑраххӑн шуса пырать; ҫавӑнтах тата шывра кӑшт кӑна палӑракан сап-сарӑ шуйттан мӑйраки хуллен кӑна шӑвать.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.
Ҫӑра та сип-симӗс курӑк ӑшӗнче тавраллах ҫӗр ҫырлисен юр пек шап-шурӑ чечекӗсем курӑнаҫҫӗ, унтах, хӑйсен мамӑк ҫемҫе пуҫӗсене тӑратса, шӑнкӑрав курӑкӗсем лараҫҫӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.
Шӑнкӑрав курӑкӗсем, шурӑ чечексемпе тикӗт-курӑксем йӑваннӑ хырсем айӗнчен ирӗке тухма тӑрӑшаҫҫӗ…
23 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.
Чей курӑкӗсем хушшинчен унӑн вараланчӑк шурӑ хӗреслӗ башнин пӗр пайӗ ҫеҫ курӑнать.За зарослями иван-чая была видна лишь часть ее башни с грязно-белым крестом.
Пӗрремӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.
Хытхура курӑкӗсем хыҫне ҫурри таран пытаннӑскерсем, таврӑнса кайнӑ бронисем ҫинче йӑрӑмӑн-йӑрӑмӑн хӗрлӗ тутӑхсемпе витӗннӗскерсем, тупписене хӑшӗ аялалла, хӑшӗ ҫӳлелле кӑнтарса, ҫак чечеклӗ уй-хир варринче курпунӗсене ытла та тӗксӗммӗн кӑларса лараҫҫӗ вӗсем.
Пӗрремӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.
Ун ҫинче хӑмӑрланса ларнӑ шыв курӑкӗсем, рак хуранӗсем выртаҫҫӗ.Поверхность его была покрыта бурыми водорослями и раковинами.
Сюркум сӑмсахӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 139–147 с.
Вӑрман кӑвак тӗслӗ тум тӑхӑннӑ пек, кӗпер айӗнчи шывра кӑкшӑм курӑкӗсем хуллен-хуллен силленсе лараҫҫӗ…
40 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.
Кӑнтӑрла тӗлӗнче хумсем ҫинче темӗн чухлӗ тинӗс курӑкӗсем курӑна пуҫларӗҫ.
XXXII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Ҫакӑн хыҫҫӑнах ун патне Цимбал пычӗ те, пиншакӗн аркинчен тытса, эмел курӑкӗсем ӳстерме хӑй тунӑ плансем ҫинчен каласа пама пикенчӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Широкогоров старик — Воропаев тавҫӑрса илнӗ пекех, ку чӑнах та вӑл пулнӑ — кашни ыйту ҫинех пӗр хумханмасӑр ответлесе пырать; ыйтусем пӗтсен, вӑл — ыйту айне темшӗн хӑй аллине пусман именчӗк практиканткӑн записки ҫинче чарӑнса тӑрса, шкулта вӗренекенсемпе пионерсем эмел курӑкӗсем пухни ҫинчен калама пуҫларӗ, питӗ паха темиҫе цифра илсе кӑтӑртрӗ; ҫав цифрӑсем Воропаева тӗлӗнтерсе ячӗҫ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Ик-виҫӗ хутчен пӑрахут ҫумӗнченех темӗнле шыв курӑкӗсем ишсе ирте-ирте кайнӑ, вӗсене курсан, вара, Лозинский Америка инҫетре мар пулӗ тесе те шутланӑ.
IV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Ҫак килте, хӗлле те кӑтра лили ҫурӑлакан, шыв курӑкӗсем хушшинче ылтӑн пулӑсем пурӑнакан килте, шӑхӑрса аппаланас мар терӗ.В этом доме, где зимой расцветали царские кудри и среди тонких водорослей жили золотые рыбы.
XX // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Пулӑллӑ е пулӑсӑр — фонтансем тӗл пулаҫҫӗ, пулӑллисенче шыв курӑкӗсем ишсе ҫӳреҫҫӗ, пулӑсӑррисенче тӑрӑ шыв ҫеҫ йӑлтӑртатса выртать.Фонтанчики с рыбками и без рыбок, с плавучими растениями и без них.
1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Хӑйӑрлӑ ҫӗр ҫинчи чикен курӑкӗсем пӗтӗм тумтирсемпе урари япаласене татӑкӑн-татӑкӑн ҫуркаласа пӗтереҫҫӗ.Песчаная равнина была усеяна зарослями колючей травы, раздиравшей в клочки одежду и обувь.
Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Яхтӑн чуппине шыв курӑкӗсем самаях чакарчӗҫ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Талькава темӗн чухлӗ ӗмӗлке курӑнчӗ, вӗсем хура мамель курӑкӗсем хушшипе пӗр сассӑр шӑвӑнаҫҫӗ.Талькав увидел много теней, бесшумно скользящих среди зарослей кура-мамель.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.