Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

курсра (тĕпĕ: курс) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Галкина ӑна шӑпах ҫавӑн ҫинче ярса тытнӑ та, пӗр хӗрӗх ҫулхи купец майри патне вырнаҫтарнӑ, лешӗн ывӑлӗ те виҫҫӗмӗш курсра вӗренекен студент пулнӑ ӗнтӗ, хӗрӗ гимназирен вӗренсе тухас патне ҫитнӗ.

Галкина поймала его на этом и пристроила к богатой купчихе лет сорока, сын её был уже студент на третьем курсе, дочь — кончала учиться в гимназии.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— Манӑн хуҫа малтан Хуланьре курсра вӗреннӗ, — пуҫларӗ Дасаоцза, — халӗ Шуанчэнцзы хулинче ӗҫлет.

— Мой хозяин, — начала Дасаоцза, — сперва был в Хулане на курсах, а теперь работает в городе Шуанчэнцзы.

XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Техникумра юлашки ҫул, тӑваттӑмӗш курсра вӗренме пуҫларӑм.

Началась учёба на последнем, четвёртом курсе техникума.

17. Сывӑ пул, аэроклуб! // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Анчах, аэроклуба кӗрсен, вӗренме чи йывӑр шутланакан виҫҫӗмӗш курсра вӗренмесӗр тӑрса юласран шикленеттӗм.

Но я боялся сорвать учёбу на третьем, очень трудном курсе, поступив в аэроклуб.

7. Аэроклуба илчӗҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Кӗр ҫывхарса ҫитет, тӑрӑшса виҫҫӗмӗш курсра вӗренме тытӑнтӑмӑр.

Наступала осень, и началась напряжённая учёба на третьем курсе.

7. Аэроклуба илчӗҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Зала виҫҫӗмӗш курсра вӗренекен икӗ студент кӗчӗҫ.

Вошли два студента с третьего курса.

6. Ҫӗнӗ хавхалану // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Иккӗмӗш курсра ҫӗнӗ вӗренӳ ҫулӗ пуҫлансан мана механика уйрӑмне куҫарчӗҫ.

На втором курсе в начале года меня перевели на механическое отделение.

5. Вӗренӳ ҫулӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Эпӗ те акӑ, курсра вӗренсе пӗтерсенех, ҫавӑнта каятӑп…

— Я вот, как курсы кончу, тоже туда поеду.

«Ашхабад» // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Малтанхи вӑхӑтра пирӗн курсра вӗсем ҫине пурте темле шикленереххӗн пӑхатчӗҫ, вӗсен паттӑрла ӗҫӗсем ҫинчен пӗр-пӗрне кала-кала паратчӗҫ.

В первые времена все в нашем курсе с каким-то ужасом смотрели на них и рассказывали друг другу их подвиги.

ХLIV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

«Айтӑр, господинсем, пурте студентла туслӑхшӑн тав курки ӗҫер, унсӑрӑн пирӗн курсра юлташлӑх пачах ҫук.

«Давайте, господа, выпьемте все по-студенчески круговую, брудершафт, а то у нас совсем нет товарищества в нашем курсе.

XXXIX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эпӗ пӗрремӗш курсра вӗренекенсен ӗҫкине каясси ҫинчен пӗлсен, Володя йӗрӗнӳллӗн кулса илчӗ; анчах эпӗ вӑхӑта унашкал ирттерсе курманнипе ку мана тӗлӗнмелле пысӑк савӑнӑҫ кӳрессе кӗтрӗм, ҫавӑнпа 3. барон патне шӑп та лӑп кӑтартнӑ вӑхӑтра, сакӑр сехет тӗлне, ҫитрӗм.

Володя презрительно улыбнулся, узнав, что я еду на кутёж первокурсников; но я ожидал необыкновенного и большого удовольствия от этого еще совершенно неизвестного мне препровождения времени и пунктуально в назначенное время, в восемь часов, был у барона З.

XXXIX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Лекцисем ҫырса хатӗрлетӗп те предметсене малтан вӗренсе пыратӑп, ҫапла майпа пӗрремӗш курсра малти вырӑна йышӑнатӑп, диссертаци ҫыратӑп; иккӗмӗш курсра пурне те малтан пӗлсе тӑратӑп, вара мана тӳрех виҫҫӗмӗш курса куҫарма пултараҫҫӗ, ҫавӑнпа курса вунсакӑр ҫулта икӗ ылтӑн медальпе пӗрремӗш кандидат пулса вӗренсе пӗтеретӗп, унтан магистр, доктор пулма экзамен тытатӑп та, Российӑри чи чаплӑ ученӑй пулса тӑратӑп…

Буду составлять лекции и даже вперед проходить предметы, так что на первом курсе буду первым и напишу диссертацию; на втором курсе уже вперед буду знать все, и меня могут перевести прямо в третий курс, так что я восемнадцати лет кончу курс первым кандидатом с двумя золотыми медалями, потом выдержу на магистра, на доктора и сделаюсь первым ученым в России…

III сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Халӗ вӗсенчен хӑшпӗрисем рабфаксенче вӗренеҫҫӗ, теприсем ӗнтӗ виҫҫӗмӗш курсра вӗренекен студентсем, виҫҫӗмӗшсем заводра ӗҫлеҫҫӗ.

Теперь некоторые из них учились на рабфаках, другие были уже студенты-третьекурсники, третьи работали на заводе.

25 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пашка Фокина аса илсем, пӗр курсра вӗреннӗ Фокина.

Разве не так же сложилась жизнь после института у твоего однокурсника Пашки Фокина.

20 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Костьӑпа Галя пирӗнтен каярах, пиллӗкмӗш курсра тин, пӗрлешрӗҫ, ӗҫе вӗсене институт хыҫҫӑн Атӑл хӗрринчи пӗр хулана янӑччӗ.

Костя с Галкой поженились позже нас, уже на пятом курсе, а по окончании института уехали в один приволжский город.

19 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Унта каяссине хамӑрпа пӗр курсра вӗренекен Галя Гребенщикова шухӑшласа кӑларнӑччӗ.

Придумала эту поездку наша однокурсница Галка Гребенщикова.

5 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

…Тусӑмӑн ман — пӗр курсра вӗренекен Костьӑн — ҫуралнӑ кунӗ.

…У моего дружка — однокурсника Кости — день рождения.

3 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Вӑл пӗр вӑхӑтра курсра вӗреннӗ тантӑшсемпе аманнисене ҫапӑҫу хирӗнчен пуҫтарнӑ, е эвакоприёмникре ӗҫленӗ.

Некоторое время она вместе с подругами по курсам выносила раненых с поля боя, работала в эвакоприёмнике.

Эпир — совет ҫыннисем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 127–144 с.

— Анне квалификацине ӳстермелли курсра вӗренет тата ӗҫлет, ҫапах «Сана алла илетӗп» тесе нихҫан та каламасть.

— Мама тоже на курсах повышения квалификации учится, да еще работает, а не говорит же она: «Я за тебя возьмусь».

Саккӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Иккӗмӗш курсра вӗренекен студент мар, пуҫламӑш шкулта вӗренекен ача тейӗн!..»

Будто я не студент второго курса, а младший школьник!..»

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней