Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

командирӗ (тĕпĕ: командир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ун умӗнче упӑшки ҫар службине ирттерекен карап командирӗ Горелов тӑра парать.

Помоги переводом

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Курган хӗрринче, сӑран сарнӑ пӗчӗк пукан ҫинче чирлӗ старик — дивизи командирӗ Лихачев ларнӑ.

На кожаном окладном стуле на краю кургана сидел больной старик, командир дивизии Лихачев.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Пӗтӗм вӑйпа пырса ҫапнине каллех гренадерсен дивизийӗн хӑй ҫине илмелле пулнӑ, ҫавӑнпа та вара дивизи «ҫапӑҫу хирӗнчен тухса мар, ҫапӑҫу хирӗнчех ҫухалчӗ» тесе ҫырнӑ унӑн командирӗ.

Удар опять приняла сводная гренадерская дивизия и почти вся «исчезла не с поля боя, а на поле боя», как писал ее командир.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вӑл Очаков, Бендеры, Аккерман патӗнче, Польшӑра ҫапӑҫнӑ; полк командирӗ пулса вӑл Австрие поход тунӑ.

дрался под Очаковом, Бендерами, Аккерманом, в Польше; командуя полком, совершил поход в Австрию.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Пӗр ҫапӑҫура ӑна колонна командирӗ пулма хушсан, вӑл хӑранипе кӑвакарса кайнӑ та: этем юнне курма пултараймастӑп тесе, ҫапӑҫуран пӑрӑннӑ.

И, когда ему предложили командовать в бою колонной, он, побледнев от страха, отказался, ответив, что не может видеть человеческой крови.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫав салтаксен малтанхи корпусӗсем организациленсен, Суворовӑн чи лайӑх вӗренекенне — Кутузова егерьсен Буг корпусӗн командирӗ туса хунӑ.

И, когда, сформировались их первые корпуса, командовать Бугским егерским корпусом назначили лучшего суворовского ученика — Кутузова.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Казаксен командирӗ пулса вӑл тутарсен юланутлӑ ҫарне хирӗҫ ҫапӑҫнӑ, юлашкинчен Алушта патӗнчи укрепленисене штурмланӑ ҫӗрте пулнӑ.

Командуя казаками, он дрался с татарскими наездниками и, наконец, участвовал в штурме укреплений у Алушты.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Рота, батальон, полк, корпус командирӗ пулнӑ чухне Кутузов яланах паттӑр та нимӗнрен хӑрамасӑр ҫапӑҫнине кӑтартнӑ.

Боевой, бесстрашный и лихой командир — таким был Кутузов, командуя ротой, батальоном, полком, корпусом.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вӑл стройра служить тума кайнӑ, унтан ӑна Суворов командир пулнӑ Астрахански полкӑн рота командирӗ туса лартнӑ.

Он пошел в строй и был назначен командиром роты в Астраханский полк, которым командовал Суворов.

I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Хӑйӗн салтакӗсене полк командирӗ крепостнойсем вырӑннех шутланӑ, вӑрҫӑ ӗҫне вӗрентес вырӑнне вӑл вӗсене хӑйӗн именине ӗҫлеме янӑ.

Он рассматривал солдат как своих крепостных и вместо обучения их военному делу отправлял к себе в имение на работы.

I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫарӑн тӗп организацине — полка пӗтӗмӗшпех унӑн командирӗ аллине панӑ, вӑл вара полка хӑй мӗнле пӗлнӗ ҫапла тытнӑ, унӑн ӗҫне никам та тӗрӗслекен пулман.

Основная организационная единица армии — полк был отдан в полное бесконтрольное управление командиру полка.

I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Французсен пӗр командирӗ пика (сӑнӑ) вӗҫне мушкет кӗпҫи ҫумне тӗреклетсе лартма май пуррине чухласа илнӗ.

Какому-то из французских командиров пришло в голову конец пики прикрепить к стволу мушкета.

Штык // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Вӗсен командирӗ Испани генералӗ Лейва пулнӑ.

Ими командовал испанский генерал Лейва.

Павий патӗнчи ҫапӑҫу // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Галици чиккинче группа засада ҫине пырса тӑрӑннӑ, вара ҫапӑҫура ҫирӗм ҫынтан ҫиччӗшӗ вилсе юлнӑ, вӗсен командирӗ Крутиков аманнӑ пулнӑ.

На границе Галиции группа попала в засаду, и в бою из двадцати человек семеро погибли и сам командир Крутиков был ранен.

Кузнецов ҫырӑвӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Отряд командирӗ пулса Сергей Трофимович Стехов юлчӗ.

Отряд остался под командованием Сергея Трофимовича Стехова.

Ултавлӑ шӑплӑх // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Малтанах эпӗ: ку — развод килет, пӗрремӗш рота командирӗ манӑн распоряжени тӑрӑх постсем тӑратса ҫӳрет пӳле-ха, тесе шухӑшларӑм.

Я сначала подумал, что это идет развод, что командир первой роты, согласно распоряжению, расставляет посты.

Ултавлӑ шӑплӑх // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Халь те вӑл хӑйӗн постӗнчех юлнӑ, вӑрттӑн ӗҫлекен ЦК КП(б)У членӗ пулнӑ, Ровно облаҫӗнче партизансен штабӗн начальникӗ тата партизансен соединенийӗн командирӗ пулса ӗҫленӗ.

Теперь он оставался на своем посту: являлся членом подпольного партийного комитета, начальником штаба партизанского движения Ровенской области и командиром партизанского соединения.

Сывлӑш ҫавӑрни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Хамӑрӑн отряда йӗркене кӗртме тата аманнисене самолетпа Мускава ӑсатма пикенсе пӑхас тесе, вӑхӑтлӑха эпир Ровно облаҫӗн ҫурҫӗрти чикки патнелле куҫса кайма шут тытрӑмӑр Кунта, Цумански вӑрманта, эпӗ пысӑках мар группа хӑвартӑм, Черный юлташа унӑн командирӗ турӑмӑр.

Мы решили временно отойти к северной границе Ровенской области, чтобы привести в порядок свой отряд и попытаться самолетом отправить раненых в Москву, Здесь, в Цуманских лесах, я оставил небольшую группу под командованием Черного.

«Вилӗм ӑстине» аркатса тӑкни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ленин ячӗпе тӑракан партизансен отрячӗн командирӗ Мускава: пирӗн ҫавнашкал отряд пур, вӑл ӗҫлет, ҫапӑҫать, анчах унӑн радиостанци ҫук, ҫавӑнпа та вӑл Мускавпа ҫыхӑнаймасть, тесе пӗлтерме ыйтнӑ.

Командир партизанского отряда имени Ленина просил сообщить в Москву о том, что такой отряд существует, действует, но не имеет радиостанции и поэтому не связан с Москвой.

Володя // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Тепӗр икӗ минутранах разведчиксем саперсен полкӗн командирӗ хытӑ кӑшкӑрса команда панине илтнӗ, вара кӗпер тӑвакан салтаксем, пурттисемпе кӗреҫисене пӑраха-пӑраха, машина еннелле утма пуҫланӑ.

Через две минуты разведчики услышали, как командир полка саперов громко подал команду, и солдаты, строившие мост, бросая топоры и лопаты, направились к машине.

Володя // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней