Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

командирӗ (тĕпĕ: командир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Темле йывӑр пулсан та, ҫак хыпара пӗлтересех пулать сана: манӑн чи ҫывӑх юлташ, ман хута кӗрсе мана пурнӑҫ панӑ ҫын — Петр Данилович Тенюков (эс ӑна пӗлетӗн, вӑл пирӗн ялсем), пирӗн полк командирӗ, Шур Атӑл ҫыранӗ хӗрринче Ӗпхӗве илнӗ чух пуҫне хучӗ.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Вӑл халь унта батальон командирӗ.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Батальон командирӗ.

Помоги переводом

6 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Тифпа чирлесе йывӑр выртрӑм… халӗ эпӗ Самар хулинче, батальон командирӗ.

Помоги переводом

4 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Полк командирӗ Тенюков, ку таранччен ҫав тери хӑюллӑ калаҫса ларнӑскер, сасартӑк калаҫайми пулчӗ.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Эльгеевӑн иккӗленнӗ шухӑшне полк командирӗ туйрӗ.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Халӗ, ак, полк командирӗ!

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Пӳлӗме полк командирӗ кӗрсе тӑчӗ:

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Командирӗ Эльгеевӑн юлташӗ Тимофей Романов иккен.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Командирӗ — Горчаков большевик.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Пӗчӗк разведкӑн командирӗ тӑшман патнелле ҫывхарса яланах ҫапла тӑвать: хуралра тӑракан застава мӗнле ответлени тӑрӑх тата пулеметсем мӗнле шатӑртатни тӑрӑх тӑшманӑн вӑй-халне чухласа, тепӗр фланга куҫса ушкӑнӑн-ушкӑнӑн перкелесе никама та ҫӗнтермесӗр, никама та сиен тумасӑр, тӑшмана хӑратса ури ҫине тӑратать те, хӑйсеннисем патне разведка хӑйне мӗн кирлине пӗлсе васкаса чакать, пытанса тӑракан тӑшмана хӑйӗн вӑй-халӗ чӑннипе мӗн чухлине кӑтартма тытӑнать.

Так командир маленькой разведки подбирается к охранению неприятеля, открывает огонь и по ответному грохоту сторожевой заставы, по треску ввязавшихся пулеметов определив силу врага, уходит на другой фланг, начинает пальбу пачками, заставляет неприятеля взбудоражиться и убирается поспешно к своим, никого не победив, никому не нанеся урона, но добившись цели и заставив неразгаданного противника развернуться и показать свои настоящие силы.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Анчах эпӗ отряд командирӗ, хам хушнине итлеттерме тивӗҫ.

Но я командир отряда и должен требовать, чтобы меня слушались.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Шӑп ман тӗле ҫитсен, отряд чарӑнчӗ, командирӗ карттӑ туртса кӑларчӗ те пӑхма пуҫларӗ.

Как раз напротив меня отряд остановился, командир вынул карту и стал рассматривать ее.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Отряд командирӗ атӑ ҫӗлекен Шебалов пулнӑ, — унӑн аллисене атӑ ҫӗлекен ҫип касса суранлантарни те тӳрленсех ҫитеймен, аллисене ҫыпҫӑннӑ хура краски те ҫӑвӑнса тасалсах пӗтеймен.

Всем отрядом командовал Шебалов — сапожник, у которого еще пальцы не зажили от порезов дратвой и руки не отмылись от черной краски.

III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Вӑл кун пирен дредноут командирӗ Федька пулчӗ.

В тот день командовал дредноутом Федька.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Вара эпӗ ӑна порт пуҫлӑхе, ҫыран хӗрринчи артиллери пуҫлӑхӗ, тата пирӗн самолетсем пулас пулсан, сывлӑш флочӗн командирӗ пулӑн, терӗм.

Тогда я предложил ему, кроме этого, быть начальником порта, начальником береговой артиллерии, а также воздушных сил, как только они у нас появятся.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Эпир флотӑн командирӗ кам пуласси ҫинчен малтанах килӗшсе сӑмах татманччӗ.

Мы не договорились заранее, кто будет командовать флотом.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Прокурорсем, судьясем, адвокатсем, гарнизон командирӗ, официаллӑ тӗнчери пӗлме юратакан ахаль ҫынсем киле-киле каяҫҫӗ.

Приезжали прокуроры, судьи, адвокаты, командир гарнизона и просто любопытные официального мира.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.

«Пӑлан» ҫинче капитан — Гирам, — тӗлӗнмеллерех, чӗмсӗр ҫын; «Курӑм» командирӗ Лудрей — апоплекси евӗрлӗ хаваслӑ ӗҫкӗҫ.

На «Олене» был капитаном Гирам, человек странный и молчаливый; «Обзором» командовал Лудрей, веселый пьяница апоплексического сложения.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 285–292 с.

— Пӑхсамӑр, — терӗ тепӗр эрнерен пысӑк «Диск» броненосец командирӗ — аслӑ лейтенант, — пӑхӑр-ха ҫак тупӑсем ҫине: вӗсем Калифорни вӑрманӗнчи ӳкнӗ вулӑсем евӗрлех.

— Вы посмотрите, — сказал неделю спустя командир огромного броненосца «Диск» старшему лейтенанту, — посмотрите на эти орудия: они напоминают упавшие стволы лесов Калифорнии.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 285–292 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней