Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

килӗшрӗмӗр (тĕпĕ: килӗш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хамӑрпа илнӗ продуктсем вӗҫленсе килеҫҫӗ пирӗн, вара канашларӑмӑр та каялла кайма килӗшрӗмӗр.

Запас продуктов подходил к концу, и, посоветовавшись, решили идти назад.

7 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Эпир, фронтра пӗрле ҫапӑҫнӑ тӑванӑмӑрсем, сирӗн делегаципе ҫапла килӗшрӗмӗр: эсир пурте халӗ хӗҫ-пӑшалсене хӑвӑр лавсем ҫине кайса хуратӑр та, вӗсене эпир сирӗнпе пӗрле хуралласа пырӑпӑр.

Мы, ваши братья-фронтовики, вместе с вашей делегацией порешили: складывайте винтовки и остальное вооружение на ваши повозки, будем его охранять совместно.

XXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Эпӗ вара: эпир вӑрҫса илтӗмӗр те килӗшрӗмӗр, урӑх кун пекки пулмасть, — тесе шухӑшларӑм.

И я подумал, что мы поссорились и помирились и что больше этого уже не будет.

XII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

— Ҫапла, килӗшрӗмӗр, савнӑ тусӑм.

— О да, помирились, мой милый.

XXV // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

«Килӗшрӗмӗр» пулсан, эпӗ мӗн май килнӗ таран хӑвӑртрах ҫав хӗрарӑм патне каятӑп.

Если «да», я как можно скорее уеду к этой даме.

XI // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

«Килӗшрӗмӗр» тенине кӑна — унтан вара юнкунччен кӗтес пулать!

Только «да» — и потом ждать до среды!

XI // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Эпир санпа ӑҫта тӗл пулма килӗшрӗмӗр?

Где мы с тобой уговаривались встретиться?

III сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Пилӗк ҫулпах килӗшрӗмӗр вара.

Сошлись на пяти годах.

Иккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Вара эпир хамӑра хӗҫ те ҫитӗ-ха тесе килӗшрӗмӗр.

Итак, решено было ограничиться холодным оружием.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Эпир ун сӑмахӗпе килӗшрӗмӗр, шоссе урлӑ часрах каҫса ӳкме шут тытрӑмӑр.

Помоги переводом

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Эпир те пулас депутата вырӑнти чӑвашсемпе паллаштарма килӗшрӗмӗр ун чух.

Помоги переводом

Чӗмпӗр тӑрӑхӗнче пурӑннӑ ҫулсем // Анна Никонорова. «Канаш», 20(1369)№, 2016.05.20

– Ӗҫленӗшӗн кунне пӗр центнер ҫурӑ тырӑлла килӗшрӗмӗр.

Помоги переводом

Шанчӑклӑ ӗҫчен // Сувар. «Сувар», 25(703)№, 2007.06.22

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней