Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

килччӗр (тĕпĕ: кил) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ахаль хӑваланипе ҫех те ҫырлахман-ха тарӑхнӑ халӑх, ӳлӗмрен пирӗн пата ан килччӗр тесе тӑшман салтакӗсене ним шеллемесӗр пӗтернӗ.

И они не просто гнали врага, а беспощадно расстреливали его, дабы не вздумалось супостату снова ступить на русскую землю.

III // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ял старастине чӗнсе килӗр, теҫетниксене, сотскисене калӑр — килччӗр часрах тетпӗр.

Попросили пригласить старосту, десятских, сотских.

Пӑлхав тапранни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ку отрасле чи лайӑх кадрсем килччӗр тесе вӑй хумалла.

Помоги переводом

Ачасене пӗлӳ параҫҫӗ, хӑйсем те ӑсталӑха туптаҫҫӗ // А.Мариян. http://kasalen.ru/2022/09/02/%d0%b0%d1%8 ... %bf%d1%82/

«Эппин, кантуртисем хӑйсем килччӗр, вӗсем тупаҫҫӗ мӗн кирлине».

— Ну, пусть тогда конторщики поищут, уж они-то найдут все что надо.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Анчах юлашки ҫӑнӑхӑра, юлашки ҫӑккӑрӑра мар, ун пеккисене илместӗп, пуррисем илсе килччӗр.

Но только несите не последнюю краюху, муку, такого мне не надо, пусть несут те, у кого есть запасы!

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Шкула килччӗр ачасем Юратса та савӑнса.

Помоги переводом

Тӑван шкул // Мария Иванова. http://gazeta1931.ru/gazeta/9678-zhurnal ... -puclanacc

Килччӗр, ыттисем те килччӗр, — вырӑнне кайса ларчӗ аслӑ князь.

Помоги переводом

14. Мускавра // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Каласа ярас пулать, тепрехинче сӗрме купӑс илсе килччӗр, — пӗр хутчен кӑна мар сӑмах тӗртрӗ Ахтупай юлташне вӑл унтан та ытларах тунсӑхланине туйса.

Помоги переводом

2. Тунсӑх // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Килччӗр ара хӑнана, ун чухне курӑпӑр.

Помоги переводом

6. Сарыев мӑрса // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ҫу-ук, кунашкал май килмест, Сарыевпа Акпарс хӑйсем килччӗр

Помоги переводом

5. Васильев-Новгородра // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Ҫук, хӑйсем ан килччӗр, — терӗ Чураппа.

Помоги переводом

13. Сӗрен хыҫҫӑн // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Пӗри мана асӑрхарӗ пек туйӑнчӗ те, хыҫҫӑн кунта ан килччӗр тесе, сулахаяллах тартӑм, унта кавалеристсен ут кӗтӗвне пырса тӑрӑнтӑм…

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вагонсем ҫывӑхӗнче ҫынсем ҫуккине кура, казаксем, ӑна штабнӑй поезд е санитарнӑй тесе, шикленмесӗр ҫывӑхарах килччӗр

Пусть казаки, не видя около него людей, подумают, что это штабной поезд либо санитарный, и подойдут поближе, без опаски…»

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Килччӗр!

Пусть едут!

Малалли пулать… // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ан тив эппин, вӗсем пурте пирӗн ҫӗршыва пурӑнма килччӗр.

Пусть уж лучше все они приедут в нашу страну.

I сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Килме ыйтатпӑр, тусӑм, ан тив килччӗр! — терӗ Сильвер савӑнӑҫлӑн.

— Милости просим, дружок, пусть идут! — весело сказал Сильвер.

XXIX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ку хутра эпӗ унпа калаҫса тӑмарӑм, тӳрех тӗттӗм подвала хупса хутӑм, ачасене вӑл тепре пырсан, ҫавӑтса ан килччӗр, мана ҫеҫ пӗлтерччӗр тата ӑна нимӗнле апат та ан паччӑр, тесе хушрӑм.

В этот раз я не стал с ним разговаривать и отправил в темный подвал, а детей просил, чтобы в следующий раз они только известили меня, но не приводили и не давали там ему пищи.

Ултавлӑ колбаса // Никита Волков. Пришвин М.М. Ярик: калавсем; вырӑсларан Н. Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1939. — 16 с. — 11–16 с.

Саньцзя ялӗ урлӑ килччӗр.

Пусть идут через деревню Саньцзя.

XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Гоминдан правительствин ҫарӗсем пирӗн пата ҫитме пултараҫҫӗ пулсан — килччӗр.

Сумеют войска гоминдановского правительства добраться до нас — пусть добираются.

XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Сӑнасах тӑрӑр — ачасем шкула тап-таса ҫӑвӑнса, ҫӳҫӗсене лайӑх тураса, тирпейлӗн тумланса килччӗр, вӗсем чӑнласах пӗрремӗш класра вӗренекенсем пек пулччӑр.

Следите, чтобы девочки уходили в школу умытые на совесть, причёсанные, аккуратно одетые, как и подобает настоящим первоклассницам.

Акӑ ӗнтӗ, кун хыҫҫӑн кун иртет… // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней