Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

килхушшинче (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Петя киле кӗрсе кайсан, Мазин килхушшинче нумайччен вӗсен чӳречи ҫине пӑхса тӑчӗ.

Когда Петя ушел, Мазин долго стоял во дворе и смотрел на его окна.

34 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Петя килхушшинче Мазинсен чӳречи патӗнчен иртмерӗ, сарай тавра ҫаврӑнса кайрӗ, килхушшин тепӗр енчен, кивӗ калиткерен, урамалла тухса кайрӗ.

Петя не пошел мимо окон Мазина, он обогнул сарай и вышел на улицу с другой стороны двора, через старую калитку.

28 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Эпӗ ӑна килхушшинче куртӑм…

 — Я его во дворе видела.

28 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Синицына килхушшинче кӗтсе тӑчӗ.

Синицына осталась ждать во дворе.

27 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Килхушшинче тӑма сивӗ…

А на дворе стоять холодно…

27 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Эсир ун патне ан кӗрӗр, килхушшинче тӑрӑр, эпир ытла нумаййӑн каятпӑр, — асӑрхаттарчӗ Лида.

— Только вы не заходите, постойте во дворе, а то нас много, — предупредила Лида.

27 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Сашӑсен килхушшинче пулса иртнӗ ӗҫ унӑн асӗнчен кая пӗлмерӗ.

Случай на Сашином дворе не выходил у него из памяти.

23 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Сева ӑна Сашӑсен килхушшинче курнӑ усал ача ҫинчен, Саша мӑшкӑлтӑк шыв кӑларса тӑкнине курсан, ҫав ача унран кулни ҫинчен хӑвӑрт-хӑвӑрт каласа пачӗ.

Сева быстро и рассказал ему про мальчишку в Сашином дворе, как тот осыпал Сашу насмешками, когда Саша нес помои.

22 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Пӗтӗм килхушшинче илтӗнмелле ан кӑшкӑрӑр, ниҫта та каймастӑп ак!

— Не кричите на весь двор, а то никуда не пойду!

18 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Килхушшинче, сивӗнес тесе, юр купи ҫине выртрӗ, юр ӑшӗнче йӑванкаланӑ хыҫҫӑн аппӑшӗ патне пычӗ те: — Дуня аппа! Эпӗ маттур ача! — тесе пӗлтерчӗ.

Во дворе для охлаждения он бросился в сугроб и, вывалявшись в снегу, предстал перед теткой: — Тетя Дуня, я молодец!

17 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Килхушшинче ӑшӑ тутӑр ҫыхнӑ пӗчӗкҫӗ хӗрача ҫунашка патӗнче тӑрмашать.

Во дворе маленькая девочка в теплом платке с длинными пушистыми концами возилась у санок.

16 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Тинех вӑл пӗр килхушшинче пӗр хутлӑ ҫурт ларнине курчӗ.

Наконец в одном дворе он узнал одноэтажный флигель.

16 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Вӗсене халех килхушшинче йӗпетӗпӗр те санӑн аҫу патне вӗҫтерӗпӗр!

Сейчас намочим их во дворе — и айда к твоему отцу!

8 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Вӗсем килхушшинче уҫӑлса ҫӳренӗ хыҫҫӑн тин ҫеҫ килнӗ пулмалла.

Они, видимо, гуляли и только что пришли со двора.

7 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Цимбал ҫурчӗн килхушшинче кунӗ-кунӗпе канса выртать пулин те, хӑй куракан кашни ҫӗнӗ япаланах, ҫийӗнчех тӗпчесе пӗлсе, асра хӑварма тӑрӑшнине пула, вӑл ҫав тери ывӑнать.

И от постоянного напряжения, с которым пытался он освоить как можно быстрее все то новое, что валилось в его растерянное сознание, чувствовалась невероятная усталость во всем теле, хотя он отдыхал целыми днями, лежа во дворе Цимбаловой хаты.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Вӑл: килхушшинче полици, хапха хыҫӗнче пытанса тӑракан полицейскине куртӑм, терӗ.

Он говорил, что на дворе полиция, видел полицейского, который прятался за воротами.

XXVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Килхушшинче урисене аран хускатса, пӗтӗм кӗлеткипе сулӑнса утса, Иван: — Нимех те мар, — эпӗ пултаратӑп… — тесе пычӗ.

С трудом переставляя ноги, качаясь всем телом, Иван шел по двору и говорил: — Ничего, — я могу…

XII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Аялта, килхушшинче, такам вӑраххӑн таплаттарса утни илтӗнчӗ.

Внизу на дворе был слышен глухой топот медленных шагов.

IX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Килхушшинче темиҫе ҫул каялла типсе ларнӑ кивӗ ҫӑл пулнӑ.

Во дворе был уже много лет назад высохший колодец.

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӑл килхушшинче вутӑ татакан Лидӑпа тата Фросьӑпа сӑмах хушма хӑяймарӗ.

Она не решилась заговорить с Лидией и Фросей, которые пилили дрова во дворе.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней