Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кило сăмах пирĕн базăра пур.
кило (тĕпĕ: кило) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ку акӑ, мӗне пӗлтерет — эпӗр малтан шутланинчен машина ҫине тата 160 кило таран йывӑрӑш хушма пултаратпӑр, — тенӗ вӑл хут ҫине пӑхса.

— Это значит, что мы сможем, если захотим, прибавить к весу машины сто шестьдесят килограммов!

21. Мотор // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Шутласан, шутласан, вӗсем пӗлнӗ, — вӗсен машинӗ ҫине сакӑр лаша вӑйлӗ мотор лартсан, аэропланӑн пурӗ 220–240 кило йывӑрӑш ҫӗклемелле пулать.

Скоро они пришли к заключению, что, если установить мотор в восемь лошадиных сил, их планер должен будет поднять в общем от 220 до 240 килограммов.

20. Ҫавӑрӑнакан ҫунатсем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Пысӑкскер вара, икӗ кило таять пуль.

Большой, килограмма на два.

Вӑтӑр тӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Кило ҫурӑ таять пуль.

Килограмма на полтора.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Пилӗк ҫупах, икшер кило таяканнисем, — сиввӗн каларӗ Гарик.

— Пять лещей по два килограмма взял, — с вызовом сказал Гарик.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Тытнӑ ҫупах кило ҫурӑ та таять пуль.

Лещ был килограмма на полтора.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Питӗртен килни ҫур кун хушшинче вунпилӗк кило тытрӗ ҫупахпа уланкӑ.

— Тот, питерский, взял там за полдня пятнадцать килограммов, лещи и окуни.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Паллах, икӗ кило таякан ҫупах тытса, Алёнка умӗнче мухтанас килет унӑн.

Видно, очень уж захотелось ему поймать двухкилограммового леща и похвастаться перед Аленкой.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Гарик пӗр-икӗ кило та туртать пулӗ терӗ.

Гарик сказал, что килограмма на два потянет.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Пилӗк кило пурах.

Пять-то килограммов будет.

Улттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ҫула май, пасара кӗрсе, кил хуҫине «колхоз парни» пама тесе, виҫӗ кило чӗрӗ пулӑ сутӑн илтӗм.

По дороге зашел на базар, купил три кило свежей рыбы и принес хозяйке «подарок из колхоза».

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Сӗлӗ кӗлти пек тулли те нӑкӑскер, сахалтан та пӗр пилӗк кило чакрӗ пуль ҫав, пӗрехмай хухать те хухать.

До недавней поры была жена статной, крепкой, а сейчас как будто на глазах высыхает.

1 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Эсир ӗненсен — ӗненӗр, ӗненмесен — ан ӗненӗр, эпӗ епле пулсан та ҫу каҫиччен ултӑ кило пучах пуҫтараймастӑп.

Ну, вы хотите верьте, хотите нет, а я шести кило за все лето не соберу.

2 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Ҫирӗм кило туртакан грузпа пирӗн ҫав тери йывӑр поход вӑхӑтӗнче пире йывӑрлатса пыракан грузпа — эпир пит хӑвӑрт каятпӑр.

Мы шли очень быстро — с грузом в двадцать кило, с грузом нескольких дней немыслимого нашего похода.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Кӑҫат, сурӑх тирӗнчен ҫӗленӗ полушубкӑ, ваткӑпа ҫӗленӗ ӑшӑ шӑлавар, хулпуҫҫи урлӑ уртса янӑ трехлинейнӑй винтовка, хӑшӗн-пӗрин винтовка вырӑнне автомат-пӑшал, пиҫиххирен ҫакса янӑ икшер ҫӗр патрон, алшӑлли, михӗ ӑшне чикнӗ вӗрен, консервӑсем, ҫӑкӑр, шпик, ҫу, сахӑр тата пӗрер фляга спирт — мӗнпурӗ пӗрле пӗр ҫын пуҫне ҫирӗм кило тивет.

Валенки, бараний полушубок, шаровары на вате были новинкой; сверх этого трехлинейная (а у кого и автомат через плечо), по двести патронов у пояса, полотенце, веревочка в мешке, консервы, хлеб, шпиг, масло, сахар и по фляге спиртного, — всего на человека двадцать кило.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

— Иҫӗм ҫырли пекех пулса кайрӑм, — мӑкӑртатать вӑл, — виҫӗ кило та ҫичҫӗр грамм ҫухатрӑм, ку — ниме юрӑхсӑр япала, туршӑн та.

 — Заизюмилась я вся, — ворчала она, — три кило семьсот потеряла, это ж такое безобразие, ей-богу.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Воропаев пекех, лӑпкӑ вырӑн шырама килнӗ, анчах ун вырӑнне пулӑҫсен колхозӗн председателӗ пулса тӑнӑ Рыбальченко подполковник виҫӗ кило чуларка текен пулӑ илсе килчӗ, электромонтер Сердюк Европа карттине йӑтса килчӗ те, нимӗн ыйтса-туса тӑмасӑрах, асӑрхана-асӑрхана, ӑна стена ҫине ҫакса хучӗ, тутисене аллипе хупласа, тем пӗлтернӗ пек, ӳсӗре-ӳсӗре илчӗ.

Подполковник Рыбальченко, тоже как Воропаев приехавший искать тихой пристани, но ставший председателем рыболовецкого колхоза, принес три кило свежей чуларки, а электромонтер Сердюк явился с картой Европы и, ни о чем не спрашивая, осторожно повесил ее на стене, значительно покашливая в кулак.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Аттисем ҫӗршер кило тайнӑн туйӑнчӗ, алли-урисем чугун пек йывӑр пулчӗҫ, вӑл урасемпе алӑсен шӑммисем, ҫурӑм шӑммисем сӑрлатса ыратнине туйрӗ.

Казалось, что сапоги весят по сто килограмм, руки-ноги стали тяжелыми как чугун, он почувствовал, что заболели кости в руках, ногах и спине.

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Нумай та ыйтмастӑп тата — пӗр татӑк салӑ та, тепӗр кило е кӗрпе, е пӑрҫа.

 — А прошу совсем немного — ну сала кусочек да кило крупы или вон гороха.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Кирлӗ япаласене туянса килне ҫитсен вӗсем ырӑ хыпар пӗлчӗҫ: Кирюк амӑшӗ 4 кило таякан ывӑла чиперех ҫуратнӑ.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней