Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

каям (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Каласчӗ те ӗнтӗ ӑна: «чӑн-чӑн пионерла сӑмах» е «ҫак вырӑнтах ҫӗр тӗпне анса каям» тесе, вара вӑл ӗненнӗ пулӗччӗ», — шухӑшлать Серёжа.

«Сказал бы ей «честное пионерское» или «провалиться мне на этом месте», — думает Сережа, — она бы и поверила».

Велосипед туянаҫҫӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Эпӗ каям.

Лучше я.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Анчах алӑсӑр — ӑҫта каям эпӗ?

А без руки — куда же я?

11 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Эпӗ каям ӗнтӗ.

— Я пойду.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ну, юрӗ, каям эппин Симферополе.

— Ну вот, давайте я и проберусь в Симферополь.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Кунта юличчен, Малахов кургана каям луччӗ.

Лучше на Малахов курган пойду, чем здесь оставаться.

3 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Непшитшетски поручик чирлӗ пулсан ун вырӑнне хам каям, эппин, тесен, полк командирӗн кӑмӑлӗ ҫемҫелнине хам куртӑм-ха.

Я видел, как полковому командиру понравилось, когда я сказал, что позвольте мне идти, ежели поручик Непшитшетский болен.

4 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Эпӗ Иван Евдокимович патне каям.

А я к Ивану Евдокимычу.

Тревога // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Акӑ мӗн, — терӗ Чижик, — эсӗ, Маня, ан шарла, эп каям

— Вот что, — говорит Чижик, — ты молчи, Маня, а я пойду сейчас…

Чижик Холмы ялне кайрӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Маша, — терӗ вӑл ҫепӗҫҫӗн, — Машенька, эс выртах, эпӗ киле каям, Леночка пӑшӑрханать пулӗ.

— Маша, — сказала она сладеньким голоском, — Машенька, ты полежи, а я домой пойду; Леночка, верно, беспокоится.

Чижикпа Машка // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Эп ӑна пуҫ тайрӑм та ҫапла каларӑм: «упа-утаман, санӑн та икӗ ҫӑвӑр, манӑн та икӗ ача. Ан тив эс мана, утах хӑвӑн ҫулупа, эпӗ те хам ӗҫпе каям».

Вот я поклонилась ей и говорю: «Матушка-голубушка, у тебя двое, и у меня двое. Не тронь меня, а я по свое дело пойду».

Власьевна вӑрманта мӗнле ҫӳрет // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Эсӗр вӑхӑтлӑха кун патне килӗр, — эпӗ лешӗн патне каям.

— Вы пока займитесь им, а я этим…

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Эпӗ хам кӗсрене илме каям.

Сделай это, пока я схожу за своей кобылой.

LII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Тӑр, эппин, ҫурӑм ҫине хӑпарса лар, утаймастӑн пулсан, хам ҫӗклесе каям, — тенӗ.

— Ну, — говорит, — вставай, садись на закорки, снегу, коли уж идти не можешь.

5 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Хуҫапа тарҫӑ тухса каям тенӗ чух сасартӑк кӗтесре тахӑшӗ еччӗххӳ! еччӗххӳ! еччӗххӳ!.. тесе ӳсӗрсе янине илтнӗ, каялла ҫаврӑнса пыраҫҫӗ те хай вӑрра тытаҫҫӗ.

Купец с работником уже стали выходить. Слышат — в углу кто-то чихает. «Чих, чих! а чих!» Вернулись и поймали вора.

Пӗр вӑрӑ хӑйне хӑй тыттарни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

— Ҫӑва патнех каям эпӗ, мӗн те пулин ӑнланатӑп пулсан, мисс Луиза.

— Чорт меня побери, если я что-нибудь понимаю, мисс Луиза!

XI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ку ҫын шухӑшлать: «Ҫак йӑмрасене касса киле илсе каям та пахчана лартса тухам, вӗсем ӳссе ҫитсен, хамах хӳтӗ пулӗ», — тет.

Мужик и подумал: «Дай обсажу огород лозиной, вырастет — защита будет!»

Йӑмра // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Кайса апат ҫи, эпӗ директор патне каям.

Иди обедай, а я пойду к директору.

Питӗ лайӑх кӗнекесем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Пар-ха кунта сенӗк, ҫурчӗ тӑррине хамах хӑпарса каям.

Дай-ка вилы, я сам на крышу залезу!

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Каям пӗреххут ҫуррине, — Ванюка куҫран пӑхрӗ Эппелюк, — Илес картӑма кӑларса хур эппин, ҫакӑнта.

— Ладно, ставлю еще половину, — Эппелюк вопросительно заглянул в глаза Ванюку, — давай еще одну карту.

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней