Поиск
Шырав ĕçĕ:
Хӗрпе каччӑна картиш варринчи сӗтел патне илсе пычӗҫ.Жениха и невесту подвели к установленному посредине двора жертвенному столу.
XXVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Го Цюань-хай ҫинчен куҫне сиктермен Лю Гуй-лань каччӑна вӑрттӑн тумтир аркинчен туртрӗ, хӗвеланӑҫ енчи флигеле кӑтартса, ҫурма сасӑпа: — Ҫавӑнта кай. Унта пӗр сас та ҫук, — терӗ.
ХХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӑл Цюнь-цзыя ҫав каччӑна тупса пама хушнӑ, анчах хӗрача нимӗн те чӗнмен.Хань Лао-лю рассвирепел, стал требовать, чтобы Цюнь-цзы выдала жениха, и, так как она молчала.
ХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Сяо Ван каччӑна ҫӑлтан шыв кӑларма пулӑшрӗ.
IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
18 ҫулти каччӑна ток ҫапнӑ.
Бассейнра ток ҫапнӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/29564.html
— Ку каччӑна эпӗ телеграммӑсем тӑрӑх ҫеҫ пӗлетӗп, анчах та вӑл ӗҫе шуйттан пекех вӑхӑтра тӑвакан ҫын.— Этого парня я знаю только по телеграммам, но он чертовски исполнительный человек.
2. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.
Пирен ялта пӗр-пӗринпе хутшӑнмаҫҫӗ, Мана, хӗре, улахсене чӗнмеҫҫӗ, Ах, чухӑн эп, килӗшмелле тумланман, Юраллӑ мар пулӗ эп маттур каччӑна…
XIX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Анчах эпӗ вӗҫерӗнсе тартӑм та, праҫник чухнехи пек тумланӑ пӗр каччӑна хӑваласа ҫитсе, ҫепӗҫҫӗн ыйтрӑм:Но я вывернулся, убежал и, догнав какого то празднично одетого паренька, вежливо осведомился:
IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Вӑл мӑшкӑланинчен пит те тарӑхмалла; эпир ҫав мӑнтӑр каччӑна юратмастӑмӑр, вӑл яланах ача-пӑчасене усал япаласем тума хӗтӗхлетчӗ, вӗсене хӗрсемпе арӑмсем ҫинчен ирсӗр элексем кала-кала кӑтартатчӗ, хӗрарӑмсене мӑшкӑлама вӗрентетчӗ, ачасем вӑл каланине итлетчӗҫ, вара ҫавӑншӑн хӑйсене хыттӑнах леккелетчӗ.
II. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
— Каччӑна ахалех чарса ан тӑрӑр, ун телейне ан чакарӑр.— Прошу зря не задерживать парубка, не сокращать его счастья.
11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Вӑл ахлатса илчӗ те, алтупанӗсем ҫине сурса, вӗсене пӗр-пӗрин ҫумне хыттӑн сӑтӑркаларӗ: — ну, хӗрсем, ӗҫсӗр тунсӑхланӑ каччӑна хӑвӑрӑн ӗҫ хатӗрне тыттарӑр-ха!
11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Кларк ҫак каччӑна ура тупанӗнчен пуҫласа пуҫ тӳпине ҫитиех тимлӗн сӑнаса хаклама пӑхрӗ.
8 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Кларк хӑйӗн сыхлануллӑ куҫӗпе каччӑна ытти енчен те асӑрхама ӗлкӗрчӗ: унӑн ҫӳҫӗ шурӑ та кӑтра тӗпеклӗ, ҫав тӗпек лакпа сӑрланӑ козырек айӗнчен тухса тӑрать, пит-ҫӑмартийӗсем хӗп-хӗрлӗ, янахне хырса тасатнӑ, куҫӗсем йӑлтӑртатса кӑна тӑраҫҫӗ.
8 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Юлиус Фучик кам иккенне Дзюба питех те аван пӗлет, чехсен пархатарлӑ геройӗ Белограй чӗрине мӗнле хумхатнине те туять, анчах вӑл ҫак хавхаланакан каччӑна юриех тарӑхтарма шутларӗ.
3 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Зубавин ҫамрӑк верховинцӑсем ҫинчен куҫне илсенех пӗр нӗрттемес каччӑна курчӗ, вӑл хырӑнман иккен, ун сӑн-пичӗ тӑм илнӗ хыҫҫӑнхи пекех шыҫӑнса кайнӑ.
1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Пӗррехинче хуралҫӑ Павӑлпа Уча патне сарӑ ҫӳҫлӗ, хуратутлӑ, тӗлӗнмелле пысӑк та тачка тута-ҫӑварлӑ, ҫаруран, ҫӗтӗк-ҫатак тумланнӑ, ҫарапуҫ каччӑна илсе пычӗ.
8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Каччӑна тытса ҫавӑрса тӑратрӗ те, хуллен кӑна тӗрткелесе, пӑшӑлтатрӗ:
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
Чавсине хускатса вӑл ҫамрӑк каччӑна хӑй ҫумӗнчен сирчӗ те, ҫӳллӗскер, чип-чиперскер, ура ҫине тӑчӗ.Движением локтя она отстранила его от себя и встала, высокая и красивая.
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
Каччӑна вӑл садри тӗттӗм кӗтессе ертсе пычӗ, унта, вӗтӗ ҫапӑ-ҫатрака купи ҫине кӑтартса, пӑшӑлтатса каларӗ:Привела его в тёмный угол сада и там, указав на кучу мелкого хвороста, шепнула ему:
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
Хӗрарӑм кулкаласа тути хӗррисене ҫулать, ассӑн сывлать, вара каллех каччӑна ыталаса илет те чарусӑррӑн ӑна куҫран пӑхать.
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.