Поиск
Шырав ĕçĕ:
Шкул пӗтерсен, хӑйне ырӑ тунӑ Джемс Уэлдонӑн кит тытакан карапӗ ҫине кӗҫӗн матрос пулса ӗҫлеме кӗнӗ.Окончив школу, он поступил младшим матросом на китобойное судно своего благодетеля Джемса Уэлдона.
Иккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Пӗррехинче Халл капитан, Дик ӗҫлекен суту-илӳ карапӗ ҫине лексен, пултаруллӑ юнгӑна асӑрханӑ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Анчах Халл капитанӑн карапӗ яланах пӗр кӑлтӑксӑр, йӗркеллӗ ӗҫлет, вӑхӑчӗ вара — экватор икӗ енӗпе те ҫул ҫӳреме кӑмӑллӑ ӑшӑ вӑхӑт.
Пӗрремӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Кам пулнӑ-ши ҫак ҫӑлтӑр карапӗ ҫинче уншӑн яланлӑхах ют юлнӑ Ҫӗр ҫине килнӗскер: хӗрарӑм-ши е арҫын?
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.
Гаврил Олексич тепӗр карапӗ ҫине хӑпарса кайнӑ, вӑл хӑйне хирӗҫ пулакан шведсене пурне те тураса пынӑ.Гаврило Олексич въехал на другой корабль, рубя всех, кто попадался навстречу.
Балтика хуралӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 3–19 с.
Гаврил Олексич Биргера хыҫранах хӑваласа пырса, шведсен карапӗ ҫинех кӗрсе кайнӑ.Витязь Гаврило Олексич, преследуя Биргера, въехал по трапу на судно.
Балтика хуралӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 3–19 с.
Ҫав паллӑ мар ҫынсем пӗр ҫӑлтӑр карапӗ ҫинчен теприн ҫине ҫав карап пӗр-пӗринчен питӗ пысӑк хӑвӑртлӑхпа уйрӑлса кайнӑ чухне каҫма пултарнӑ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.
Тепӗр минутран пристане автомобиль ҫитсе тӑчӗ, ун ӑшӗнчен «Витим» капитанӗ сиксе тухрӗ те тӳрех хӑйӗн карапӗ патнелле вӗҫтерчӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.
Вӑл абордаж тумалли кӗперпе тӑшман карапӗн бортӗнчен ҫыпҫӑннӑ та: «Урра! Пурте ман хыҫран!» — тесе кӑшкӑрса тӑшман карапӗ ҫине улӑхса кайнӑ.
Ҫапӑҫу // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Шведсен карапӗ ҫумне пуринчен малтан бригадир Волков пырса ҫыпҫӑннӑ.Первому удалось сцепиться со шведским судном бригадиру Волкову.
Ҫапӑҫу // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Тавлашу хӗрсе ҫитнӗ вӑхӑтра дежурнай флагман карапӗ ҫине Ватранг патӗнчен хыпарпа темӗнле пулӑҫ килсе ҫитни ҫинчен пӗлтернӗ.
Гилакс-фиорд заливӗнче // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Шведсен адмиралӗ вырӑс киммисем малалла ӑнӑҫлӑн пынине хӑйӗн карапӗ ҫинчен подзорнӑй труба витӗр пӑхса тӑнӑ, нимӗн тума пӗлменнипе тарӑхса урисемпе тапа-тапа илнӗ.
Петр маневрӗ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Часах вӑл адмирал карапӗ патне ҫитсе чарӑнать.
Шпион // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Портра Голланди ҫар карапӗ тӑнӑ.
Вырӑс флочӗ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Умра кӗтмен ҫӗртен икӗ ют ҫӗршыв карапӗ чарӑннӑ.
Равие мӗн пулнӑ-ши? // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.
Акӑлчансен сутӑнчӑкла карапӗ французсемшӗн яланах тӑшман пулнӑ.
VIII. 9-380 // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Ҫар карапӗ пекех, вӑл та хӑйӗн иртнӗ кун-ҫулӗпе мухтанма пултарать.
VIII. 9-380 // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Ҫар карапӗ уҫӑ тинӗсре мӗнпур вӑйпа малалла ыткӑннӑ вӑхӑтра ҫакӑнтан усӑлли урӑх нимӗн те пулма пултараймасть.Пушка, сорвавшаяся при такой обстановке с цепи, сразу превращается в какое-то чудовище.
IV. Вӑрҫӑ хӑрушлӑхӗсем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Июлӗн пӗрремӗшӗнче, шӑпах ҫыран хӗрринчи тинӗс шывӗ ҫӗкленнӗ вӑхӑтра, «Клеймор» ятлӑ ҫар карапӗ тинӗсе тухать, унӑн батарейине куҫа курӑнмалла мар туса пытарса хунӑ.
I. Туссемпе тӑшмансем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Франци ҫыннисем ишсе килнӗ Англи карапӗ ҫинчен калакан ҫак сыпӑка Гюго акӑ ҫапла вӗҫлет:И Гюго так заканчивает этот рассказ об английском корвете с французским эпипажем:
IV // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с. — 3–19 с.