Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

карап сăмах пирĕн базăра пур.
карап (тĕпĕ: карап) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Карап ҫинчи йӗкехӳресене ҫинӗ: вӗсене тутлӑ апат вырӑнне шутланӑ.

Ели корабельных крыс; крысы даже считались лакомством.

Ҫӗр тавра малтан ҫӳресе ҫаврӑнни // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

— Вӑйлӑ карап вӑл — линкор.

Помоги переводом

XIX сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Василевӑри карап юсакан заводра митинг пуҫтарӑнать.

Помоги переводом

В. П. Чкалов музейӗнче // А. ЧЕБУРАШКИН. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 72–73 с.

1904 ҫулта нарӑсӑн иккӗмӗш кунӗнче карап юсакан мастерской котельщикӗн Павел Григорьевич Чкаловӑн килӗнче йыш хушӑнать: пиллӗкмӗш ача, Валерий, ҫуралать.

Помоги переводом

В. П. Чкалов музейӗнче // А. ЧЕБУРАШКИН. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 72–73 с.

«Кимӗпе ишни мар ӗнтӗ ку. Пысӑк карап ҫине ларнӑ тусӑм. Хӑйӗн тивӗҫлӗ вырӑнне шанчӑклӑ йышӑннӑ. Хусанкай — ӗмӗтри шанчӑк ҫеҫ мар ӗнтӗ, вӑл паян — чӑваш литературин сӑнӗ, хӑвачӗ», — тесе шухӑшлатӑп.

Помоги переводом

«Ӗмӗр сакки сарлака» // Влас Паймен. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 50–65 с.

Ҫӳлерех каланисене шута илсессӗн, вилене мӗншӗн карап ҫине хурса шыв тӑрӑх яни уҫӑмланать пек.

Смысл такого рода погребения становится более-менее понятным исходя из вышеизложенного.

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

Тӳнсе каяс пулсан, юсман туса хурать ӗнтӗ мана ку карап пек лав…

Помоги переводом

VII // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 254–305 с.

Акӑ, тулли панелевоз хумлӑ тинӗсри карап пек тайкаланса, пӗр ӳпӗнсе те каҫӑрӑлса, пӳрт умнех ҫитсе чарӑнчӗ те — ӑна тӗрлӗ тӗслӗ комбинезонпа ҫутӑ сарӑ каска тӑхӑннӑ яшсем вӗҫен кайӑксем пек сӑрӑнчӗҫ, пит те майлӑ вырӑн тупрӗҫ.

Помоги переводом

IX // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Атӑл хумӗсем тӑрӑх 3 илемлӗ карап Шупашкара килет.

Помоги переводом

«Валдай» карапсен тапхӑрӗ пуҫланать // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. https://www.youtube.com/watch?v=dmCcClbXVlQ

Ачасем 1964 ҫулта тата ҫакӑн пек кӗнекесем вулама пултараҫҫӗ: В. Элпин «Тӑрӑр вӑйӑ картине», В. Орловӑн «Икӗ ҫӑл куҫӗ», Н. Мишутинӑн «Как солнышко будили» (вырӑсла), Н. Яснопольскин «Икӗ тӗплӗ витре», Н. Ивановӑн «Пирӗн карап» т. ыт. те.

Помоги переводом

1964 ҫулта тухаҫҫӗ… // Анатолий Горшков. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 92–95 с.

Вӑйлах, тӗреклӗ телейпех, «ҫунатлӑ карап ҫинче ҫунатлансах вӗҫрӗҫ», пар лашапа ҫӗмӗрттернӗ пекех ҫӗмӗрттерчӗҫ-ха вӗсем пурнӑҫа, чыхланачыхлана, какӑричченех печӗҫ унӑн пылак, сипетлӗ шерпетне.

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Яланах ҫапла вӑл, шухӑшне тӳрех уҫса памасть, темӗнле, тӗтре витӗр килекен карап пек кӑтартма тӑрӑшать.

Помоги переводом

Тинӗс уҫакансем // Александр Аслут. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 70-76 с.

Ҫав тинӗсре карап ан тӳнтӗр тесен, ӑна майлӑрах тытса пыма пӗлмелле.

Помоги переводом

Ӗҫке-ҫикӗ мыскари // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Карап путассине чи малтан йӗке хӳресем сисеҫҫӗ.

Помоги переводом

I // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 108–131 с.

Вӑл тинӗсри карап, вӑл яланах хумсен тыткӑнӗнче: ҫирӗпписене ҫирӗплетет, начаррисене, айваннисене, пуҫне ҫавӑрать те пӗр-пӗр чул хысакӗ ҫине пырса ҫапӑнтарать.

Помоги переводом

III // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 87–108 с.

- Салтаксем хӑйсен тивӗҫӗсене йӗркеллӗ пурнӑҫласа пыраҫҫӗ: кам - карап ҫинче, кам - атом шывай кимминче.

Помоги переводом

Крымпа Севастополь ертӳҫисем пирӗн пата килӗҫ // И.КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2015, 35-36 (26687-26688)№, 1 с.

Шыва путас карап ҫинчен те йӗкехӳресем тухса тараҫҫӗ тет.

Крысы тоже покидают корабль перед его крушением.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тепри, статс-дама Марья Дмитриевна Нессельроде, — карап пек мӑн кӑмӑллӑ, ватӑ салтак пек сивӗ те хаяр.

Другая, статс-дама Марья Дмитриевна Нессельроде, величественная, как корабль, — жестокая и злая, как старый унтер.

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Карап — ӑнӑҫу, хӑрушсӑрлӑх, ҫулҫӳрев символӗ.

Корабль — символ успеха, безопасности, путешествия.

Информаци тинӗсӗ тӑрӑх «Шкул карапӗ» пырать // Хӗрлӗ ялав. http://gazeta1931.ru/gazeta/9966-informa ... arap-pyrat

Ун икӗ пуҫӗнче карап палуби пек сарлака крыльца.

Помоги переводом

9 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней