Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

каймаллине (тĕпĕ: кай) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Натка вӗсенчен ӑҫталла каймаллине ыйтрӗ те малалла утрӗ.

Натка спросила у них дорогу.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Эпӗ санран ҫакна ыйтатӑп: эпӗ сана мӗнле ҫулпа каймаллине карттӑ ҫинче кӑтартса парсан, кайма пӗлетӗн-и, тетӗп.

Я тебя спрашиваю… если я тебе по карте начерчу дорогу, то ты разберешься?

Вӑрманти тӗтӗм // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 77–104 с.

Пирогов поручик кунтан часрах тухса каймаллине сисрӗ; анчах хӑйӗн чинне хисепе хумасӑр калаҫни унӑн кӑмӑлне пӑсрӗ.

Поручик Пирогов увидел, что ему больше ничего не оставалось, как только удалиться; однако ж такое обхождение, вовсе неприличное его званию, ему было неприятно.

Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.

Вӑл ӑҫта каймаллине шутласа хунӑччӗ ӗнтӗ, анчах Жуково ялӗнчи макӑракан ачасен пичӗ-куҫӗсене асне илчӗ.

Она уже совсем было решилась, но в памяти мелькнули заплаканные лица жуковских детишек.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Вӑл ӑҫта каймаллине татӑклӑнах шутламан-ха: Ожерелки ҫыннисем патне, е Уваровка ҫыннисем патне каймалла.

Она еще не решила окончательно, куда направиться: к ожерелковцам или к уваровцам?

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Фрол Кузьмич чӗнмерӗ; Маруся вара хӑйӗн кунтан тухса каймаллине ӑнланчӗ.

Фрол Кузьмич не ответил, и Маруся поняла: надо уходить.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Головлева МТС-не ҫити вӑрман тӑрӑх кайрӗ, ҫул ҫине тухсан, ӑҫталла каймаллине пӗлмесӗр вӑл пӗр вӑхӑт аптраса тӑчӗ: тӳрех каяс-и е?..

До Головлевской МТС пробирался лесом, вышел на дорогу и в нерешительности остановился: итти прямиком или?..

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Чарӑнчӗ, ӑҫта каймаллине пӗлмест, пӳрчӗ хӑш енче-иккенне те астумасть ӗнтӗ вӑл.

Стал — и не знает, куда идти: давно потерял, в какой стороне дом.

Йӗр тӑрӑх // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 86–95 с.

Тем парсан та ӑнкараймасть ҫак самантрах мана пӑрахса каймаллине.

Никак не может сообразить, что сейчас надо как можно быстрее бежать домой.

Сӑвап // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 105–116 с.

Пыр та ман штаб начальникӗ Чумаков патне, вӑл кӑтартать хӑш взвода каймаллине, хӗҫпӑшал парса ярать.

Ступай к моему начальнику штаба Чумакову, он укажет, в каком взводе тебе состоять, выдаст на руки оружие.

XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Апла юрамасть, — терӗ Оська, — эпӗ акӑ питӗ лайӑх меслет шухӑшласа кӑлартӑм: камӑн малтан каймаллине шӑпа ярӑпӑр эпир.

— Нет, — сказал Оська, — я придумал простой и прекрасный выход: мы бросим жребий, кому итти вперед.

IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Вӗсем виҫҫӗшӗ те пӗр вырӑнтах тапӑртаткаласа тӑчӗҫ, малалла мӗн тумаллине, ӑҫталла каймаллине вӗсем хӑйсем те пӗлмерӗҫ.

Помоги переводом

Пысӑк хыпар // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 29–33 с.

Хӑй ҫулӗсенчи сенкер куҫлӑ вашават хӗр Таньӑна Калинин ячӗпе хисепленекен клиникӑна мӗнле каймаллине вӑрахчен ӑнлантарчӗ.

Бойкая синеглазая Девушка Таниных лет долго объясняла Тане, как проехать в клинику имени Калинина.

9 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Григорий, планшеткӑран Кӑнтӑр Россия карттине кӑларса, хӑш-хӑш хуторсем витӗр каймаллине тӗплӗ ӑнлантарса пачӗ.

Григорий достал из планшетки карту Юга России, подробно рассказал, через какие хутора нужно ехать.

XXV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Шумилинскине мӗнле каймаллине пӗлетӗн-и?

— Дорогу на Шумилинскую знаешь?

III // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Эсӗ вара ҫын пек авӑ пирӗн хӗрлӗ ялав айӗнче ларатӑн, сан ҫине ун ҫути ӳкет, ӑҫталла каймаллине ҫынсене лайӑхрах кӑтартас тесе, эсӗ ӑна пуриншӗн те хӑвӑн аллунта тытанҫи пулатӑн.

А ты же, как человек, под красным вон знаменем нашим сидишь, от него свет на тебя падает, и вроде ты его за всех в руках держишь, чтобы людям видней было, куда идти.

10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Кала ӑҫта каймаллине, — терӗ те Нюшкӑ, Аникей ачашланине парӑнмасӑр, ун ытамӗнчен вӗҫерӗнсе тухса, пуҫне тутӑр уртса ячӗ.

— Сказывай, куда идти, — не отвечая на ласки Аникея, сказала Нюшка и, освободившись от его объятий, набросила на голову платок.

11 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Эпир хамӑрӑн кама хирӗҫ каймаллине пӗлетпӗр!

Мы знаем, против кого надо идти!

XLIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Хӳрӳне пӑркӑчласа хутлатаҫҫӗ те ак — хӑвах хӑш ҫурӑка кӗрсе каймаллине тупатӑн!

Прикрутит — сам найдешь лазейку!

XXII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Халӑх пӗтӗмпе аташса кайрӗ, ӑҫта каймаллине пӗлмест…

Народ заблудился весь, не знает, куда ему податься…

XIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней