Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кабинета (тĕпĕ: кабинет) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Кошка» «Хрен» патне кабинета кӗрет:

«Кошка» пришел в кабинет к «Хрену».

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Тӑрсан-тӑрсан, ҫапах та кабинета уҫса пӑхнӑ.

Потом решил все-таки заглянуть в кабинет.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Кабинета тахӑшӗ шаккарӗ.

В кабинет кто-то стучался…

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кабинета Петька Гудкин именсе уҫса пӑхрӗ.

В кабинет нерешительно заглянул Петя Гудкин.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Филимоновпа Либерман кабинета кӗрсен, калаҫу чарӑнчӗ.

Разговор прервали Филимонов и Либерман.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ ӑна хам кабинета лартрӑм, ачана хушнӑ пек, хама хирӗҫ ларма хушрӑм, ку виҫҫӗ.

Я посадил его в свой кабинет и заставил сидеть против себя, как мальчика, — три.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе хушнӑ тӑрӑх, Ковшов старике кабинета лартрӗ — «ӗҫе часрах хутшӑнӗ», терӗ.

По совету Беридзе, Ковшов усадил старика в кабинет — «скорее втянется в поток».

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Утрава ҫитиех провод пулсанччӗ — халь пӗтӗм трассӑпа ҫыхӑнса, киленичченех калаҫнӑ пулӑттӑмӑр, — терӗ Батманов, кабинета кӗрсен.

— Иметь бы провод до острова, со всей трассой сейчас связались бы и побеседовали всласть, — сказал Батманов, входя в кабинет.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫамрӑк ача имене-имене пысӑк кабинета кӗчӗ те алӑк патне тӑчӗ.

Подросток растерянно вошел в большой кабинет и остановился у дверей.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Парторг хушаматне илтсен, Таня хӗрачапа текех интересленмерӗ, унтан пӑрӑнса кабинета шӑвӑнса кӗчӗ.

Услышав знакомую фамилию парторга, Таня потеряла интерес к секретарше и, обойдя ее, скользнула в кабинет.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кивӗ начальникпе ҫӗнӗ начальник кабинета кӗрекен ҫынсем ҫине пӑхса тӑчӗҫ.

Старый и новый начальники смотрели на входивших в кабинет людей.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Начальник балкон ҫине тухмалли алӑк патӗнче тӑрать, алӑкӑн чӳречи витӗр тата пысӑк кабинетӑн тӑватӑ чӳречи витӗр те хӗвел кабинета ҫутатать.

Начальник стоял у балконной двери, в потоке солнечного света, ломившегося в кабинет сквозь стекло двери и через все четыре окна большого кабинета.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пӗр ҫамрӑк хӗр кабинета чупса кӗчӗ те, Батманов ҫине пӑхса, йӑл кулчӗ:

Молоденькая девушка забежала в кабинет и улыбнулась Батманову:

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унтан сут секретарӗ тухрӗ те ӑна кабинета илсе кӗме хушрӗ.

Опять вошел хмурый секретарь и вызвал их в кабинет суда.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Офицер хӑйӗн пысӑк хура мӑйӑхӗсене пӗтӗркелесе, пружин ҫинче утнӑ пек, кабинета кӗрсе кайрӗ.

А офицер, закрутив свои большие черные усы, точно на пружинах вошел в двери кабинета.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Атя кӗретпӗр манӑн ӗлӗкхи кабинета, — терӗ Борин, — унта пӗртакҫех ларкалӑпӑр та киле кайӑпӑр.

— Знаешь что, зайдемте в мой бывший кабинет, — предложил Борин, — посидим там немного и домой.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Тухтӑр хыҫҫӑн эпӗ кабинета кӗтӗм.

Я вошел за врачом в кабинет.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Володя патне «кабинета» кӗни халь пысӑк аудиторине пырса кӗрсе интереслӗ, хӗрӳ калаҫӑва пӑснипе пӗрех пулнӑ пулӗччӗ.

Войти к нему в «кабинет» — значило бы ворваться в огромную аудиторию, прервать интересный, жгучий разговор, отвлечь на себя внимание.

Яланлӑхах // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Мария Александровна шурса кайрӗ, ачисем ҫине пӑхрӗ те Иван Владимировича хӑйпе пӗрле кабинета кӗме чӗнчӗ.

Мария Александровна побледнела и, взглянув на детей, пригласила Ивана Владимировича пройти с ней в кабинет.

Таса Станислав орденӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Алӑк чӗриклетрӗ те, кабинета тӗклӗ пысӑк шӗлепке тӑхӑннӑ кушакӑн кулӑшла пуҫӗ уҫса пӑхрӗ.

Скрипнула дверь, и в кабинет заглянула смешная мордочка кота в большой шляпе с пером.

Кивӗ кресло // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней