Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кабинет сăмах пирĕн базăра пур.
кабинет (тĕпĕ: кабинет) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эпӗ сана кунта питӗрсе хӑваратӑп, ирхи апат пулмасть, — терӗ Карл кабинет алӑкӗнче чарӑнса лӑпкӑн.

— Я тебя запру здесь и оставлю без завтрака, — сказал дядя Карл, спокойно останавливаясь в дверях кабинета.

Ашшӗн ҫилли // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 209–215 с.

Кабинет евӗр пӳлӗмне кӗрсен, вӑл Телегинӑн вараланса-ҫурӑлса пӗтнӗ тумтирне куҫ хӗррипе пӑхкаларӗ те, ҫемҫе пукан пур ҫӗртех, хыҫсӑрри ҫине ларма сӗнчӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Унтан юлташӗсем хушшинчен кабинет варрине хӗсӗнкелесе тухать те, икӗ тӑваткӑл аршӑнлӑ вырӑнта, каллӗ-маллӗн уткалама пуҫлать…

Протиснулся между товарищами на середину кабинета и забегал на двух квадратных аршинах.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Хайль Гитлер! — кабинет алӑкӗнчен кӗрсенех аллине малалла ывӑтса кӑшкӑрнӑ Пауль Зиберт.

— Хайль Гитлер! — переступив порог кабинета и выбрасывая руку вперед, провозгласил Пауль Зиберт.

Кох патӗнче пулни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Кохӑн сӗтелне кабинет кӗтесне урлӑ лартнӑ, ун ҫумне тепӗр вӑрӑм сӗтел тӗренсе тӑнӑ.

Стол Коха был поставлен в кабинете углом, вплотную к нему примыкал перпендикулярно другой, длинный стол.

Кох патӗнче пулни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Адъютант кабинет алӑкне уҫса Вальӑна кӗртсе янӑ та, алӑка хупса хурса, хӑй приемнӑйрах тӑрса юлнӑ.

Адъютант открыл дверь кабинета, пропустил Валю, закрыл дверь и сам остался в приемной.

Кох патӗнче пулни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Унта хирургически, терапевтически уйрӑмсем тата шӑл тӳрлетмелли кабинет та пурччӗ.

В нем были хирургическое и терапевтическое отделения и зубоврачебный кабинет.

Суя хуҫасемпе чӑн-чӑн хуҫасем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Рогачев кабинет тӑрӑх каллӗ-маллӗ утса ҫӳресе итленӗ, унтан ҫаврӑнса, ним чӗнмесӗр нумайччен чӳречерен пӑхса тӑнӑ.

Рогачев слушал, шагая взад и вперёд по кабинету, а потом долго стоял отвернувшись, смотрел в окно и молчал.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Генерал Кольӑна хӑйӗн кабинет алӑкӗ умӗнче хирӗҫ тухса илнӗ.

Генерал встретил его в дверях своего кабинета.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Кабинет алӑкӗ уҫӑлчӗ, господин Фохт черетрине чӗнчӗ.

Дверь кабинета открылась: господин Фохт пригласил жестом очередного.

IV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Виртц хӑй ӑшӗнче мӗнле те пулин пысӑк предприяти директорӗ лармалли кабинет ҫинчен тата хӑй унта хуҫа пулса тӑрасси ҫинчен никама пӗлтермесӗр, вӑрттӑн ӗмӗтленсе пурӑнать.

Виртц втайне мечтал о просторном директорском кабинете, где он был бы полным хозяином.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Адъютант сӗтел хушшинчен кӑмӑлсӑррӑн тӑчӗ те, кабинет тӑрӑх иртсе, спальнӑй алӑкне хуллен шаккарӗ.

Адъютант неохотно поднялся из-за стола, прошел через кабинет и осторожно постучал в дверь спальни.

XV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫынсем каланӑ тӑрӑх, ҫав хваттере халь Сергей Иванович Антонова килти кабинет тума параҫҫӗ, имӗш.

Теперь она, как говорили, вроде бы предназначалась Сергею Ивановичу Антонову под домашний кабинет.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Кабинет стенисем ҫумне кӗнеке шкафӗсене вырнаҫтарса тухнӑ.

Стены кабинета были уставлены книжными шкафами.

VI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Кабинет тӑвӗҫ те ҫав пӳлӗмрен, хӑнк та тумасӑр, иккӗленмесӗр-ӳкӗнмесӗрех, «тӳрӗ чунпах» пурӑнӗҫ.

Очень просто: оборудует в ней домашний кабинет и никакие сомнения не будут терзать его при этом, никакие угрызения совести.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Сталин юлташ кабинет варринче тӑрать.

Сталин стоял посреди комнаты.

Кремльре // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Кабинет алӑкӗ уҫӑлса кайрӗ те, пирӗн куҫ умне аслӑ ҫулпуҫ тухса тӑчӗ.

Раскрылась дверь в его кабинет, и перед глазами предстал вождь.

Кремльре // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Кабинет алӑкне уҫрӑм та упа ҫурине столовӑя кӗртсе ятӑм.

Я отворил дверь кабинета и пустил медвежонка в столовую.

Упа ҫури // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 30–35 с.

Вӑл сентре ҫинчи пит ҫумалли таза ҫавӑрса тытрӗ те пӗррех сӗтел ҫине ҫапрӗ, пӗтӗм кабинет шуҫ сассипе йынӑшса илчӗ.

 — Он схватил с полки умывальный таз и так стукнул им об стол, что весь кабинет заныл жестяной жалостью.

2 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Кабинет валли кладовойӗнчен ҫӗр листа шуҫ кам йӑтса килчӗ?

 — Сто листов жести на кабинет из кладовой кто принес?

2 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней