Поиск
Шырав ĕçĕ:
Мӗн мурӗ тума кирлӗ мана вӑл «йӗрсем»?
Прицепщик Терентий Петрович // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 109–130 с.
Манӑн ҫуракинче сехет графикӗ тӑрӑх ӗҫлени ҫинчен каламаллаччӗ, анчах мана «пирӗн йӗрсем тӑрӑх пырасси» ҫинчен вулаттараҫҫӗ.Мне бы надо говорить о часовом графике на севе, а меня заставляют читать «последовать нашим стопам».
Прицепщик Терентий Петрович // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 109–130 с.
Домна Васильевна ҫивӗч куҫӗсене ҫӳлелле ҫӗклерӗ те темле йӗрсем ҫине кӑтартрӗ.— Домна Васильевна подняла беспокойные глаза вверх и указала на пятна.
Балалайкӑллӑ Йӑкӑнат // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 84–108 с.
Хамӑн «кӗлӗсене» нумайӑшне эпӗ ҫак кунччен те астӑватӑп, — ача чухне ӑс ӗҫлени чунта ытла та тарӑн йӗрсем туса хурать — час-часах вӗсем пӗтӗм ӗмӗр тӑршшӗнче те тулса тӳрленсе ҫитеймеҫҫӗ.
IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Ҫунаттисенче, спицӑсем ҫинче пурҫӑн ҫиппи пек хӗрлӗ йӗрсем.По краю задка, по крыльям и по спицам колес — красные линии, тонкие, словно шелковые нитки.
40 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Ҫӳлӗ ҫамки ҫинче тарӑн йӗрсем пур.
16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Сукмак ҫине, шурлӑхлӑрах вырӑна хӑварнӑ йӗрсем — ҫын йӗрӗ те, тискер кайӑк йӗрӗ те — пӑтранчӑк шывпа, ҫумӑр шывӗпе тулса ларнӑ.Отпечатки ног людей и зверей, оставленные на мягких местах тропы, были полны мутной дождевой воды.
16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Вӑл ҫӑварне, пӗр хӗррине, чикарккӑ хыпнӑ; ҫӗлӗкне, темле, вӗҫкӗнрех ҫын пек хыҫалалла чалӑштарса лартнӑ, хӑй вӗр-ҫӗнӗ, анчах кӑшт вараланнӑ комбинезон тӑхӑннӑ, унӑн питҫӑмартийӗсем ҫинче хура йӗрсем пур.
14 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Ӑҫтан килсе тухнӑ-ха ҫак йӗрсем?
10 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Павӑлӑн ҫак икӗ кун хушшинчи шухӑшӗсене ҫырса пымалли хатӗр пулнӑ пулсан, вӑл шутсӑр-мӗнсӗр кукӑр-макӑр йӗрсем ӳкерсе панӑ пулӗччӗ.
17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Чикӗ хӗрринчен аяккарах кайнӑҫем хытӑ ҫӗр ҫинче лазутчикӗн йӗрӗ сахалтарах палӑракан пулчӗ, — юлашкинчен вара, сӑртӑн кӑнтӑр енӗпе «Тисса ҫинчи шурӑмпуҫ» колхозӑн виноградникӗсем варрипе авкаланса выртакан чуллӑ сукмак ҫине тухсан, ҫав йӗрсем пачах ҫухалчӗҫ.
7 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Чикӗ урлӑ каҫнӑ ҫын ҫак хӳтлӗхрен каялла тухса кайнине кӑтартакан йӗрсем ҫук.Обратных следов, говорящих о том, что нарушитель покинул убежище, не было видно.
7 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Ҫав йӗрсем сарайӑн лайӑхах хупса лартман алӑкӗ патне пыраҫҫӗ.
7 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Ҫав йӗрсем мӗнле палӑрса юлнине пӑхсан, ҫакна калама пулать: чикӗ урлӑ каҫнӑ ҫын ҫирӗп тӗплӗ пысӑк ботинка тӑхӑннӑ, тӗпне резина ҫапнӑ.Судя по отпечатку, нарушитель обут в массивные башмаки, на толстой подошве, с резиновыми набойками.
7 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Кукӑр-макӑр ҫулпа ҫав йӗрсем ту ҫине улӑхса пыраҫҫӗ, унтан ҫап-ҫутӑ уҫланкӑна тухрӗҫ, вара каллех ҫара та нӳрӗ вӑрмана кӗрсе кайрӗҫ, ҫав вӑрмана уйӑх ҫути пачах лекмест теме те юрать.
6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
— Смолярчук ҫапла пӗлтерет: халь ҫеҫ тунӑ йӗрсем.
6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Ҫав йӗрсем Явор хули пек пысӑк хула еннелле кайнӑ пулсан, пирӗн ӗҫ вунӑ хут йывӑрланнӑ пулӗччӗ.
6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Йӗрсем ҫинчи тӑпра тӗттӗмленсе ҫитмен-ха, ытти вырӑнтинчен кӑшт ҫутӑрах.Но там, где пролегли следы, почва не успела потемнеть и была несколько светлее, чем всюду.
6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Ҫак йӗрсем лазутчиксен пӗвӗ-сийӗ, кӗлетки, ҫав вӑхӑтри шухӑш-туйӑмӗ ҫинчен мӗн пӗлтерме пултараҫҫӗ?Что говорят следы о физическом облике и состоянии лазутчиков?
6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Ку йӗрсем служба йӑрӑмӗ ҫинче урлӑ каҫах, пӗр хӗрринчен пуҫласа тепӗр хӗррине ҫитичченех.
6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.