Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

йӗмне (тĕпĕ: йӗм) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл, аллипе вӑштах сулса, ҫӗлӗкне пуҫӗ ҫине лартрӗ, унтан, пӗшкӗнчӗ те, шӑл витӗр мӗкӗрсе, йӗмне хӑпартма тытӑнчӗ, вара кӗсйинчен тутӑр кӑларса, чӗркуҫҫирен ҫӳлерехре аманнӑ урине ҫыхма тытӑнчӗ.

Он резким жестом взбросил шапку на голову, наклонился и стал приподнимать штанину, мыча сквозь зубы, потом, вынув из кармана платок, начал перевязывать ногу, раненную выше колена.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ҫапах та вӗсем Машка Ступа будочника, пӗтӗм хулана култарса пурӑнакан, яланах ӳсӗр ҫӳрекен ҫынна, ун патне хӗтӗртсе ячӗҫ; Ступа вара намӑса пӗлмесӗр, мӗнпур ҫын умӗнчех, хӗрарӑмсенчен те вӑтанмасӑр, хыснаран панӑ йӗмне хывса йӑтрӗ те, лутӑрканса пӗтнӗ киверне хывмасӑрах, юшкӑнлӑ Ватаракша урлӑ утса каҫрӗ, унтан, хӑйӗн эрех кӳпсе тултарнӑ хырӑмне каҫӑртса, ют ҫын патне кулӑшла, хур евӗрлӗ пускаласа пычӗ, паттӑрланас шутпа юриех хыттӑн: — Кам пулатӑн? — тесе ыйтрӗ.

Но всё-таки послали будочника Машку Ступу, городского шута и пьяницу; бесстыдно, при всех людях и не стесняясь женщин, Ступа снял казённые штаны, а измятый кивер оставил на голове, перешёл илистую Ватаракшу вброд, надул свой пьяный животище, смешным, гусиным шагом подошёл к чужому и, для храбрости, нарочито громко спросил: — Кто таков?

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Энтри, хӑрах аллипе йӗмне тытса, тепринпе кӑмакари вутӑсем хушшинче чакаланма пуҫларӗ Унтан папкӑ туртса кӑларчӗ те папкӑ ӑшӗнчен хут листи илчӗ.

Андрей, придерживая одной рукою спадавшие кальсоны, другою принялся рыться под дровами в печке; достал папку, из папки вынул небольшой листок бумаги.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Вӑл, анасласа, хӑрах аллипе ҫӑварне хупларӗ, тепринпе анса ларакан йӗмне тытрӗ.

Он зевал, закрывал рот одной рукою, а другой придерживал спадающие кальсоны.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Йӗмне — ҫекӗле, блузӑна — пӑтана, супӑнне — аллуна, вара… шӑмпӑлт!

Брюки на крюк, блузу на гвоздик, мыло в руку и… бултых!

Литейщик Козырев Иван хӑйне ҫӗнӗ хваттере вырнаҫтарни ҫинчен каласа пани // Стихван Шавли. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 88–92 с.

Пир йӗмне чӗркуҫҫи таран тавӑрнӑ хресчен, армак-чармак йывӑҫ тымарӗн ҫумӗнче тӑрса, шывран шакӑ туртса кӑларать.

У рогатой коряги мужик в холщовых портах, завернутых выше колен, тащит из воды вершу.

Ҫула тухни // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Йӗмне аллипе тытса, Лявук килелле вӗҫтерчӗ, унтан кӗсйине хур ҫӑмарти пек шултра ҫӑмарта чиксе килчӗ.

Подтянув штаны, он помчался домой и притащил в кармане свежее яйцо, крупное, как гусиное.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Унӑн хыткан хулпуҫҫийӗсем ҫинче кӗпи михӗ пек ҫакӑнса тӑрать, сарлака украинла йӗмне пиҫиххипе ҫыхнӑ.

Одежда мешком висела на его худых плечах, широкие украинские штаны были подвязаны ремешком.

39 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ваҫҫук кулса ячӗ, турӑ лаша ҫинчен сиксе анчӗ те йӗвен чӗлпӗрне йӗмне чӗркуҫҫинчен ҫӳлерех тавӑрнӑ, тӗрленӗ кӗпе тӑхӑннӑ ҫиллес ачана тыттарчӗ.

Васек засмеялся, соскочил с гнедого жеребца и бросил поводья сердитому мальчишке в засученных выше колен штанах и в вышитой рубашке.

5 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Пӗр йӗмне вара Гусев кӗпе вырӑнне тӑхӑнса лартрӗ, малта кӗпен пекех тӳмеллӗ ҫухава пулса тӑчӗ, хыҫалта ҫил вӗрнипе хӑмпӑлчӑланса пыра пуҫларӗ.

Он ухитрился надеть на себя кальсоны вместо рубахи; на груди у него получался косой разрез с пуговицами, а сзади — пузырь, надуваемый ветром.

Вуту юханшывӗ хӗрринче выҫӑпа аптрани // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 45–57 с.

Йӗмне вӗҫерт, — тет ывӑлне.

— Расстегни штаны, — говорит он сыну.

Наказани пани // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Амӑшӗ тавра пухӑнса, вӑл Сашӑна тӳшек ҫине хунине, унӑн аттисене, йӗпе йӗмне хывнине, ӑна типӗ кипкепе шӑлса сӑтӑркаланине пӑхса тӑчӗҫ вӗсем.

Они обступили мать кругом и смотрели, как она кладет Сашу на перину, как осторожно стаскивает с него сапоги, мокрые штаны, как вытирает его сухой полотняной тряпкой.

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӗсем унӑн ывӑлӗнне пӗтӗмпех туртса илнӗ, унӑн аттисене, шинельне, йӗмне хывса илнӗ.

Они отняли у него все, стащили с него сапоги, шинель, штаны.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ун ҫинче хӗрлӗ кӗпе пулнӑ, пилӗкӗнчен кантра ҫыхнӑ, ҫӗтӗк йӗмне пысӑк кивӗ ҫӑматӑ кунчисем ӑшне чикнӗ.

Он был в деревенской розовой рубашке, подпоясанной веревкой, и в драных штанах, заправленных в большие старые валенки.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Аялти йӗмне сана кам ҫуса парӗ?

А кто ж кальсоны за тобой будет стирать?

Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Пиншакне, йӗмне, кӑҫатне тӑхӑнса ҫӳремелле-ҫке, ҫавӑ хуплать — ҫийӗнчех ҫакланатӑн, вара мӗн пулассине те пӗлсех тӑр.

А пиджак, штаны и валенки надобно носить — так что разоблачение будет немедленным со всеми вытекающими из него последствиями.

Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Тумлам тавра тин кӑна унӑн йӗмне якатнӑ рубельникпе кускаласа.

Охаживая Каплю рубельником, которым еще недавно тщательно выглаживала его штаны.

Тумлам // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Тьфу, шуйттан! — тесе кӑшкӑрать тӑмаланнӑ сухаллӑ ватӑ мучи ҫамрӑк арӑма, ҫав вӑхӑтрах хӑйӗн пир йӗмне анса ларасран тытса тӑрса.

Тьфу, черт! — наседал на молодуху какой-то дед с всклокоченной бородой, придерживая рукой полотняные штаны, нелепо подскакивая.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Леш, кӑшт ҫӗкленсе, йӗмне ҫӳлелле туртрӗ те, хӑй ҫине кӑшкӑрнипе хӑраса, катӑк шӑлӗсем витӗр кӑшт тытӑнчӑклӑн: — Эпӗ хам та пӗлместӗп. Лартрӗҫ те, ларатӑп ак. Картишӗнчен лаша ҫухалчӗ те, уншӑн эпӗ айӑплӑ мар вӗт, — тесе хучӗ.

Тот приподнялся, подтянул штаны и, немного, заикаясь, напуганный резким криком, прошамкал: — Я и сам не знаю. Посадили — вот и сижу… Коняга со двора пропала, так я же в этом не виноват…

Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Автоном Петрович тени, йӗмне ҫӗклекелесе, каллӗ-маллӗ пӑхса илет:

И Автоном Петрович, подтягивая штаны, испуганно озирался:

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней