Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

йӗкӗтпе (тĕпĕ: йӗкӗт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ярангӑсенчен пӗринче ӑна: Вияль Таграт ятлӑ йӗкӗтпе пӗрле юханшыв ҫине тетел яма кайрӗ, тесе каласа параҫҫӗ.

В одной из яранг ему сказали, что Вияль ушла с юношей Тагратом на реку ставить рыбачьи сети.

Директор каласа пани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пурнӑҫ мар, пашалу, Тутисӗр ҫимӗҫ, — старик, лӑкӑштатакан урипех патнаррӑн яра-яра пусса, алӑк кӗтессине таянтарса хунӑ сулӑмлӑ патаккине илчӗ те йӗкӗт хуткупӑсне ҫӗртен ҫӗклесе йӗкӗтпе юнашар лашт пырса лартрӗ.

Помоги переводом

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ав мӗнле иккен вӑл, Коростелев: тӑвас тет — йӗкӗтпе Таньӑшӑн начар тума та пултарать.

Вот какой Коростелев: захоти он — парню и Тане было бы плохо.

Коростелев хӑвачӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Мӗн, кусем, хайхи леш йӗкӗтпе Алла Павловна, тепӗр ҫулталӑкран, салтакӗ ҫартан таврӑннӑ хыҫҫӑн, туй тусах пӗрлешрӗҫ.

Что ж, а эта Алла Павловна с тем парнем, через год, когда солдат вернулся из армии, сыграли свадьбу.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Лешсем, сӗмсӗр йӗкӗтпе ман юрату Алла Павловна, саламатпа сасартӑк ҫунтарса илнӗн, хӑшӗ ӑҫталла — чӑл та пар тапа-тапа сикрӗҫ.

Те, наглый парень и моя любовь Алла Павловна, кто куда, будто их плеткой.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Тух та эпӗ ҫавӑн чухне картишне уҫӑлмалла-мӗнле, вут шаршанӗ хушшинче курах кай чун ҫӳҫентармӗше: хайхи ман юрату — Алла Павловна — салтакран курма килнӗ пӗр йӗкӗтпе чуптӑвашса тӑра парать.

Выйди я тогда во двор освежиться — как, в огненном шаре, увидел: вот моя любовь — Алла Павловна целовалась с одним парнем, который приехал навестить из армии.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫавӑнпа йӗкӗтпе сӑмахлас йӳтӗмӗ те унӑн сикчӗмлӗ, сулӑнкӑллӑ.

Поэтому говорила с парнем обрывками.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Мӗн тумалла пулать-ха ӗнтӗ ку йӗкӗтпе? — асӑрханарах ыйтрӗ Васильев.

— Что же делать с этим юношей? — сдержанно спросил Васильев.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Анна Трофимовна патне пынӑ та вӑл «чипер йӗкӗтпе» паллаштарма ыйтнӑ.

Придя к Анне Трофимовне, она сказала, что хотела бы познакомиться с «интересным молодым человеком».

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Шыраса тупсан (Дина вальс ҫеммине урӑх йӗкӗтпе ҫаврӑнать пулин те), ташлакан мӑшӑрсене чавсисемпе хиркелесе, хӗр патне питпе пит пырса тухрӗ.

И когда нашел, решительно двинулся в ее сторону (хотя Дина танцевала вальс с другим парнем).

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Килнӗ хӑна ҫав йӗкӗтпе калаҫатӑп тесех сӑмахласа утрӗ.

Ну и ладно, с ним и буду разговаривать, его буду держаться, решил гость.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Анчах ҫак йӗкӗтпе унӑн юлташӗсем кайса килнӗ хӑюллӑ вӗҫев мӗне пӗлтерет-ха?

Но что означает сей дерзостный полет этого юноши и его товарищей?

Леонид аттемӗр ҫылӑх каҫарттарать // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Унта икӗ тӗреклӗ йӗкӗтпе пӗр хӗрарӑм тӑраҫҫӗ.

За прилавком стояли два дюжих молодых парня и женщина.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Турӑ кӗнекисенче Аслӑ Аттемӗр чи малтан арҫынна пурнӑҫ панӑ, ӑна кичем ан пултӑр тесе ҫав арҫын аяк пӗрчи шӑмминчен йӑваласа хӗрарӑма пурнӑҫ кӗртнӗ пирки ҫырнӑ-тӑк, йӗкӗтпе пике хушшинче юрату ҫуралать, пӗр-пӗрин кӑмӑлне пӗлсе ҫитсен мӑшӑрлану.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Миҫе йӗкӗтпе ҫапӑҫнӑ саншӑн — шучӗ те ҫук, — хушса хурать Элекҫей.

Помоги переводом

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Кутӑнлашса тӑмарӗ вӑл Кирюк танцине чӗнсен, шӑкӑлтатса калаҫрӗ йӗкӗтпе вальс ҫаврӑмӗсенче.

Помоги переводом

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Григорий Чукарин хуторӗнчен килнӗ пӗр ҫӳллӗ те хӗрлӗ ҫӳҫлӗ йӗкӗтпе юнашар тӑрса хывӑнчӗ.

Григорий раздевался рядом с высоким рыжеватым парнем с хутора Чукаринского.

21 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Хамӑр батальонти пӗр йӗкӗтпе санротӑна кайрӑм.

Ходил я в санроту с одним парнем из нашего батальона.

XVI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Чӑнах та, хӑй пурнӑҫне Гремячири пӗр-пӗр йӗкӗтпе ҫыхӑнтарас ҫуках ӗнтӗ Лушка.

На самом деле, не связывать же было ей свою жизнь с жизнью какого-нибудь гремяченского парня?

39-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Ӑна кӑтра пуҫлӑ, ҫӗлӗксӗр, сарлака хулпуҫҫиллӗ йӗкӗтпе ҫурса пӑрахнӑ кӗрӗклӗ, чунсӑр-вилӗ сӑнлӑ хӗрарӑм ҫавӑтса пынӑ.

Его вели широкоплечий парень без шапки, с курчавой головой и женщина в разорванной шубке с безжизненным, тупым лицом.

Январӗн 9-мӗшӗ // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 133–155 стр.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней