Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ирттерет (тĕпĕ: ирттер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хура чунлӑ этем кӑна, ҫут тӗнче ырлӑхӗнчен пӑрӑнса, ӗмӗрне кичеммӗн ирттерет.

Помоги переводом

4 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Сӑрнай сасси те купӑсран ирттерет туйра…

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Килти тулӑ ҫӑнӑхӗ крупчаткӑран ирттерет тенӗ чӑвашсем: те чӑнах ҫапла — ҫӑмарта кукли шӑрши мунча патнех ҫитнӗ.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Кунӗпех Тимахвисем патӗнче ирттерет вӑл вӑхӑта.

Помоги переводом

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Вырӑсла ирттерет туйне, — тесе савӑннӑ вӗсем.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Халь, ав, хамран та ирттерет хӑш чухне, хе-хе-хе! — хӗпӗртесе каларӗ Паймук.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Пирӗн Сӑвтуккин сасси Селисӑнчен ҫӗр хут ирттерет, — тетчӗҫ тата мухтанса Алтаттепе пӗрле вӗреннӗ хӗрачасем.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Пирӗн ялти Селисрен те ирттерет пулӗ ку? — тесе тӗлӗнеҫҫӗ пӑхса тӑракан хӗрарӑмсем.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Вӑл Италире пилӗк ҫул ирттерет, Фарнези, Авис, Гардуччи мастерскойӗсенче вӗренет.

Он провел в Италии пять лет, учился по мастерским Фарнези, Ависа, Гардуччи.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Сывлӑх енчен пӗри вун саккӑрта та аллӑри хӗрарӑмран чирлӗрех пулма пултарать, тепри хӗрӗхре те ҫамрӑккинчен пур енӗпе те ирттерет.

Помоги переводом

Ҫамрӑкла е ҫуллансан? // Ирина Трифонова. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 9 стр.

Россельхознадзор час-часах тӗрӗслевсем ирттерет, «Меркурий» ФГИС мониторинг тунӑ чухне ветеринари енчен ӗҫ хучӗсене туллин хатӗрлеменнине тупса палӑртнӑ.

Помоги переводом

Чӑваш Енре Промышленноҫ продукцийӗн саккунсӑр ҫаврӑнӑшӗпе кӗрешес енӗпе ӗҫлекен комиссийӗн черетлӗ ларӑвӗ иртнӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/05/18/chva ... unsr-avrns

Пӗтӗмпех Моллишӗн туса ирттерет; Ганувер Молли пулмасть тесе шухӑшлать, ҫапах та ҫӗрле вун икӗ сехет ҫапиччен ҫакна хӑйне йышӑнтараймасть.

Все было устроено ради Молли; он думает, что ее не будет, однако не считает себя вправе признать это, пока не пробило двенадцать часов ночи.

XII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Куратӑп — капитан сирӗнпе ӑслӑ калаҫусем ирттерет ав.

Как вижу, — капитан с вами и суемудрствует.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Коридорӑн мана хирӗҫли стенине ывӑннӑ куҫсемпе тирӗнтӗм, — ӑсран тайӑлнӑ ҫак каҫа унта янкӑр шӑплӑх ҫуттӑн та пушшӑн тӳссе ирттерет.

Уставился в противоположную стену коридора, где светло и пусто пережидала эту безумную ночь яркая тишина.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

2) Раҫҫей Федерацийӗн субъекчӗсен саккун кӑларакан (представительлӗ) органӗсемпе калаҫусем ирттерет тата вӗсемпе тунӑ килӗшӳсене алӑ пусса ҫирӗплетет;

2) ведет переговоры и подписывает соглашения между законодательными (представительными) органами государственной власти субъектов Российской Федерации;

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

Эсир мана генилле ӑслай патне илсе ҫитертӗр, ку, ахӑртнех, Христофор Колумбӑн маттурлӑхӗсенчен те ирттерет.

Вы натолкнули меня на гениальнейшее открытие, превосходящее заслуги Христофора Колумба.

IV. Хейлӗн юлашки пӑнчи // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

2017 ҫулта республика спортӑн тӗрлӗ шайри пысӑк ӑмӑртӑвӗсене – йывӑр атлетика, хӑвӑрт утас енӗпе, сӗтелҫи теннис енӗпе ҫӗршыв чемпионачӗсене, парашют-атлетика нумай енлӗ кӗрешӳ, автомобиль спорчӗ енӗпе Раҫҫей кубокӗн ӑмӑртӑвне, хӗрарӑмсен кӗрешӗвӗ енӗпе тӗнчен уҫӑ ӑмӑртӑвне – йӗркелесе ирттерет.

В 2017 году республика станет ареной для крупнейших спортивных соревнований различного уровня: чемпионатов страны по тяжелой атлетике, спортивной ходьбе, настольному теннису, розыгрыша кубков России по парашютно-атлетическому многоборью, автомобильному спорту, международного открытого турнира по женской борьбе.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Культура эткерлӗхне упрассипе ӗҫлекен республикӑри центр «Ку вӑл пурте — республика эткерлӗхӗ» ача-пӑча ӳкерчӗкӗсен конкурсне ирттерет.

Республиканский центр по охране культурного наследия объявил конкурс детских рисунков «И это все — наследие республики!»

Культура эткерлӗхне ӳкерчӗксенче кӑтартма май пур // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/31701.html

Культура учрежденийӗ ҫулсерен тӗрлӗ фестиваль ирттерет.

Учреждение культуры ежегодно проводит различные фестивали.

Пуканӗ театрне уҫнӑранпа 77 ҫул ҫитнӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/31593.html

Давенант сыватмӑшра хӑрушлӑх иртсен те темиҫе кун сипленчӗ; вӑл вӑйсӑр, сахал хускалать, кунсен пысӑк пайне выртса ирттерет, хӑйне Галеран е Футроз шыраса тупаймӗҫ-ши тесе сӗмленет.

По миновании опасности Давенант несколько дней еще оставался в больнице, был слаб, двигался мало, большую часть дня лежал, ожидая, не разыщет ли его Галеран или Футроз.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней