Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

инҫетри сăмах пирĕн базăра пур.
инҫетри (тĕпĕ: инҫетри) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Танкистсем Полтавӑн инҫетри районӗсене партизана кайма шутланӑ, ялава халлӗхе Павел Трофимович патӗнче упраса усрама килӗшнӗ.

Решено было, что танкисты уйдут партизанить в дальние районы Подтавщины, а знамя оставят пока на хранение Павлу Трофимовичу.

145 полк ялавӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 145–155 с.

Инҫетри хӗвелтухӑҫӗнчен темӗскерле ҫӗнӗ пысӑк авиаци чаҫӗсем вӗҫсе килнӗ, тесе калатчӗҫ.

Говорили, что с Дальнего Востока перелетели какие-то новые огромные авиационные части.

Эпир — совет ҫыннисем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 127–144 с.

Аманнисем, ҫуралнӑ ҫӗршывӗсене канма каяканскерсем, Панфилов дивизийӗн боецӗсем киле янӑ ҫырӑвӗсем унӑн чапне Калинин таврашӗнчи сивӗ вӑрмансенчен инҫетри Казахстана илсе ҫитернӗ.

Раненые, уезжавшие на отдых в родные края, письма бойцов панфиловской дивизии, посылаемые на родину, несли его славу из холодных калининских лесов в далёкий Казахстан.

Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.

Кашниех хӑйсен инҫетри ҫемйисем ҫинчен аса илсе, чӗрене тивекен вырӑнсенче пуҫӗсене сула-сула илнӗ.

и каждый при этом вспоминал своих далёких, и все кивали головой в особенно трогательных местах.

Туссем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 66–74 с.

Ступин фронтри пурнӑҫ ҫинчен, инҫетри ҫӗршывра пурӑнакан ҫыннӑн чӗрине лӑплантаракан хыпар-хӑнарсене ҫырса пӗлтерме ыйтса, пур хурӑнташӗсене те, ялйышӗсене те манса хӑвармасӑр Казахстана яма вӑрӑм ҫыру ҫырнӑ.

Под диктовку Юлдаша написал он в Казахстан длинное письмо о фронтовом житье-бытье, обычное солдатское письмо с упоминанием всех родственников и знакомых, с запросом о всяческих бытовых, дорогих сердцу человека, находящегося на чужбине, мелочах,

Туссем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 66–74 с.

Командовани тӑшманпа ҫапӑҫма мӗншӗн инҫетри районсенче вӑй пухнине, флот халӑхӗн вӑйне мӗншӗн ӑспа пӗлсе расходлама кирлине тата специалистсемпе типҫӗр ҫинче усӑ курни тӗлсӗррине ӑнланакан пулни те манӑн чӗрере йывӑр.

У меня на сердце было тяжело, хотя я и понимал причины, побудившие командование накапливать силы для удара в удаленных от противника районах, и необходимость разумного расходования сил флотского народа, и нецелесообразность использования специалистов на сухопутье.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Горизонт тӑрӑх пӗлӗт инҫетри пушарсен ҫутипе хӗрелсе тӑрать.

Небо по горизонту освещалось отдаленными зарницами.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Инҫетри ялсем те нимӗҫсенчен вӑрттӑн ҫӳрекенсем суйлама тытӑнчӗҫ, вӗсем хӑшпӗр чух, тен, пирӗн патах Ореховкӑна, ҫав хаҫата вулама темиҫешер талӑк утнӑ, Сталин юлташ сӑмахӗсене тетрадьсем ҫине ҫырса илетчӗҫ.

И стали дальние-то деревни тайком от немцев ходоков выделять, и ходоки эти иной раз по сто вёрст шагали к нам в Ореховку, чтобы газету почитать, речь товарища Сталина списывали в тетрадки.

«Правда» номерӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 39–45 с.

Вӑхӑт мӗн чухлӗ иртнине эпӗ тинӗс ҫинчи постра ҫур сехетрен пӗрре ҫапакан инҫетри чан сасси тӑрӑх шайласа тӑтӑм.

Время я определял по отдаленным звукам рынды морпоста, отбивающей склянки.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Инҫетри халиччен курман ҫулсен ылтӑн тӗтри ӑшнелле — хула хыҫнелле ҫавӑн пекех тухса каять.

Таким пройдет он за город — в золотое марево далеких незнакомых дорог.

XXX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Инҫетри Трансильванири тӳпеме ӑшӑтакан пысӑк хӗвел паян хӑйӗн ылтӑн пайӑркисемпе ҫул хӗрринче сасартӑк ӳссе ларнӑ хура тӑпра тӗмескине те ачашласа ӑшӑтать; ку тӗмеске Прагӑран инҫех те мар, тупӑпа персе ҫитерме май пур.

Огромное солнце, согревавшее в этот день далекую трансильванскую сопку, грело своими щедрыми лучами и эту пирамидку свежей парной земли, черную, внезапно выросшую у дороги на расстоянии пушечного выстрела от Праги.

XXIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Инҫетри тусенчен леререхре кӑвак тайлӑмпа, ҫывӑхарахра — чӑнкӑ симӗс ҫырпа шӑвӑнса анса, вӗсем: автострада хӑйӑвӗ урлӑ каҫса уялла анмалла-и е вырӑнтах юлмалла? — тесе канашланӑ евӗр, ҫул хӗрринче харӑссӑн чарӑнса тӑнӑ.

Спускаясь с далеких гор синими оползнями, а ближе — крутыми зелеными обвалами, они дружно останавливались у дороги, как бы советуясь: перешагнуть ленту автострады и спуститься в поле или остаться на месте.

XXVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫак чечек ҫыххине хӗвеланӑҫӗнчи пӗр тӑтӑш садсем ӑшӗнчи аран-аран палӑракан инҫетри чех ялӗсем те курчӗҫ пулӗ.

Наверное, этот цветок виден был и с дальних чешских селений, едва проступавших на западе из сплошных садов.

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ӑна чинсем те, орденсем те, чап та кирлӗ мар — инҫетри ытармалла мар юлташӗсем кӑна хӑйсен вырӑнӗсенчен тӑрса тухчӑрччӗ…

Не нужно ему ни чинов, ни орденов, ни славы, ни любви, — лишь бы только встали те, далекие и прекрасные…

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл уяр пӗлӗт хӗрринче ҫухалма та ӗлкӗреймерӗ — пӗтӗм анлӑ уй-хир, инҫетри флангсене ҫитиех вут чӗлхесемпе ҫутӑлса, калаҫма тытӑнчӗ.

Не успел он исчезнуть за ясным небосклоном, как заговорило все широченное предполье, вспыхнув до самых дальних флангов огненными языками выстрелов.

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Брянский инҫетри Трансильвани тӑвӗсем ҫинчен анса, кунта килнӗн, вӗсем хушшине тӑнӑн тата иккӗшӗн ҫине те пӑхнӑн туйӑнчӗ.

Брянский как бы сошел сюда с далеких Трансильванских гор, стал между ними и смотрел на них обоих.

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Чӗтрекен сывлӑш, леш ҫыранти сӑрт тӑррисене, блиндажсене, инҫетри йывӑҫсене хӑйӗн хумӗсемпе ҫуса тӑнӑ евӗр, ҫемҫен юхать, куҫать.

Трепетный воздух мягко струился, как бы подмывая своими волнистыми потоками высоты на том берегу, блиндажи, далекие деревья.

XIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Морава гвардеецсемшӗн инҫетри тыл пулса юлчӗ.

Морава уже стала для гвардейцев глубоким тылом.

XV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Инҫетри малашлӑха кайнӑ пек, лӑпкӑн, шанчӑклӑн вӗҫеҫҫӗ.

Плыли спокойно, уверенно, как в далекое будущее.

XIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Улатаккасем инҫетри йывӑҫсен хуппине таккаса шӑтараҫҫӗ, тейӗн.

Словно пробивают на далеких деревьях кору неугомонные дятлы.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней