Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

илтӗнет (тĕпĕ: илтӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл ҫав тери хуллен илтӗнет, ӑна тискер кайӑк хӑлхи те пӑрланнӑ йывӑҫ тӑррисем пӗрпек кашланинчен уйӑрса илеймен пулӗччӗ.

Он был так слаб, что даже чуткое ухо зверя не отличило бы его от ровного шороха обледенелых древесных вершин.

12 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Малтанах вӑл ку ывӑннӑран ҫеҫ пуҫра ахаль ҫапла илтӗнет пуль тесе шутларӗ, анчах та моторсем пӗрре лӑпланса, тепре пӗрремӗш хӑвӑртлӑх ҫине куҫса хытӑран хытӑ кӗрленӗ.

Сначала он подумал, что это ему мерещится от усталости, но моторы гудели все громче, то подвывая на первой скорости, то затихая.

6 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Пӑши тарнӑ ӗнтӗ, ун вырӑнне ҫывӑхрах тепӗр сасӑ илтӗнет, — темӗнле вӑйсӑр чӗрчун сасси.

Лось ушел, зато рядом раздавался звук, производимый каким-то живым и, вероятно, слабым существом.

1 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Ҫав тери тӳлек те мӑнаҫлӑ ҫак шӑплӑх, ҫавӑнпа та вӑрманта ирхи сасӑсем пурте уҫӑмлӑн янраҫҫӗ: ҫывӑхри уҫланкӑра выҫӑ кашкӑрсем харкашни илтӗнет, тилӗ асӑрхануллӑн вӗркелет тата халӗ ҫеҫ вӑраннӑ улатакка хӑюсӑртараххӑн шаккама пуҫлани вӑрман шӑплӑхӗнче ҫав тери янравлӑн та илемлӗн илтӗнет; кайӑк йывӑҫ вуллине мар, ҫӳхе сӗрме-купӑс хӑмине шакканӑн туйӑнать.

Сразу стали слышны все предутренние лесные звуки: жадная грызня волков на соседней поляне, осторожное тявканье лисиц и первые, еще неуверенные удары проснувшегося дятла, раздававшиеся в тишине леса так музыкально, будто долбил он не древесный ствол, а полое тело скрипки.

1 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Хаҫан пӗтет ку? — тесе мӑкӑртатакан хӗрарӑмӑн хулӑн сасси илтӗнет тӗттӗмре, —Мӗншӗн мана кантрапа ҫыхнӑ?

Когда это наконец кончится? – раздался в темноте сердитый женский бас. – Почему ко мне привязали какую-то верёвку?

8 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Ну, фронт штабӗнче мӗн илтӗнет унта, Вася?

– Ну, что там слыхать в штабе фронта, Вася?

6 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Эсе, Чалдон, чӑнах та радистсем патне кайса пӗлсе кил-ха, мӗн илтӗнет унта? — терӗ.

– Ты бы, Чалдон, верно, сбегал бы к радистам на рацию, узнал бы, что там слышно.

4-мӗш сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Илтӗнет, — ҫавӑн пекех сассӑр калать салтаксенчен пӗри.

– Слыхать, – так же беззвучно ответил один из солдат.

1 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ҫывӑхри вӑрманта куккук авӑтни илтӗнет.

Рядом, в лесу, кукует кукушка.

Ҫураҫнӑ хӗр // Мария Петрова. «Ял ӗҫченӗ», 2019.07.19

Темиҫе сасӑ илтӗнет: Ур-ра!

Слышно громкое: Ур-ра!

Саккӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Мотоцикл хӑвӑрт хӑваласа килнӗ, ҫурт патӗнче чарӑннӑ сасӑ илтӗнет.

Слышен звук быстро приближающегося мотоцикла, он резко тормозит около дома.

Ҫиччӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Каллех машина хӑвӑрт хӑваласа килнӗ, ҫурт патӗнче чарӑннӑ сасӑ илтӗнет.

Опять слышен звук быстро приближающейся машины, как она резко тормознула около дома.

Ҫиччӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Каллех машина хӑвӑрт хӑваласа килнӗ, ҫурт патӗнче чарӑннӑ сасӑ илтӗнет.

Опять слышен звук быстро приближающейся машины, как она резко тормознула около дома.

Ҫиччӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Машина питӗ хӑвӑрт хӑваласа килнӗ, ҫурт патӗнче чарӑннӑ сасӑ илтӗнет.

Слышен звук быстро приближающейся машины, как она резко тормознула около дома.

Ҫиччӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Каллех машина ҫитсе чарӑннӑ сасӑ илтӗнет.

Слышен звук останавливающейся машины.

Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

(Тухса каять. Машина кайнӑ сасӑ илтӗнет).

(Уходит. Слышен звук отъезжающей машины).

Пиллӗкмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Машина ҫитсе чарӑннӑ сасӑ илтӗнет.

Слышно, где-то рядом остановилась машина.

Пиллӗкмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

«Газель» хускалса кайнӑ сас илтӗнет.

Слышен звук, как «Газель» отъезжает.

Тӑваттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

«Газель» ҫитсе чарӑннӑ сас илтӗнет.

Слышен звук остановившейся около дома «Газели».

Тӑваттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Аякран «Газель» килнӗ сасӑ илтӗнет.

Слышен звук приближающейся «Газели».

Виҫҫӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней