Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

иккӗленместӗп (тĕпĕ: иккӗлен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унта пирӗн Ҫӗр ҫинчи малтанхи пурнӑҫа тума пултарнӑ пек аталанусем пурри пирки эпӗ пӗрре те иккӗленместӗп.

Я не сомневаюсь, что там нет буйной энергии развития жизни, которая на нашей Земле смогла выработать человека.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

— Ун пирки эпӗ иккӗленместӗп.

— В этом я не сомневаюсь.

8. Допрос // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Ним чухлӗ те иккӗленместӗп, — терӗ хӗр.

— Я в этом уверена, — ответила девушка.

VI // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Вӑл ҫак шухӑша пурӑнӑҫа кӗртесси пирки эпӗ пӗрре те иккӗленместӗп.

Я не сомневаюсь, что он ее достигнет.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

— Ҫыртмасть вӑл, сэр, ун пирки эпӗ ним чухлӗ те иккӗленместӗп.

— Без сомнения, он не кусается, сэр.

XXVIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Кун пирки эпӗ пӗртте иккӗленместӗп.

Конечно, у меня на этот счет нет никаких сомнений.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

«Эпӗ ҫаксенчен пуринчен те кӗҫех уйрӑлатӑп… тӗлӗнмелле тата; мана хӑрушӑ та мар, иккӗленместӗп те, хӗрхенместӗп те…

«Со всем этим я скоро должна расстаться… и странно: нет во мне ни страха, ни сомнения, ни сожаления…

XIX // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

— Ун пирки эпӗ пӗрре те иккӗленместӗп, — калаҫма пуҫланӑччӗ Шубин…

— Я не сомневаюсь в этом, — начал было Шубин…

XV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Ун пирки эпӗ пачах иккӗленместӗп.

В этом я был уверен.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Пӗрре те иккӗленместӗп, ку упа ӗлӗк чухне чурасемпе суту тунӑскер пулас, —терӗ Джон Мангльс.

— Не сомневаюсь, что этот медведь занимался раньше работорговлей, — сказал Джон Мангльс.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Халь ӗнтӗ эп нимӗн те иккӗленместӗп, ахаль мар вӗсене туземецсем ҫав териех пӑхӑнса тӑраҫҫӗ.

Теперь я нисколько не удивляюсь, что туземцы беспрекословно подчиняются им.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Иккӗленместӗп, господин Паганель.

— Не сомневаюсь, господин Паганель.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Тӗрӗс ачам, иккӗленместӗп, — терӗ ӑна Элен, вӑл ҫапла татса калаҫнине пула йӑл кулса.

— Несомненно, мой мальчик, — ответила Элен, улыбаясь его решительному тону.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Эпир пӗр-пӗрне пӗтерме шухӑш тытни ҫинчен иккӗленместӗп эпӗ; анчах мӗншӗн-ха кулӑшса utile dulci пӗрлештермелле мар?

— О! я не сомневаюсь в том, что мы решились истреблять друг друга; но почему же не посмеяться и не соединить utile dulci?

XXIV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Ҫавӑнпа та мӗн шухӑшласа хунине эпир сирӗнпе пӗрле йӑлтах пурнӑҫлама пултарасси пирки эпӗ иккӗленместӗп.

И у меня нет сомнений, что вместе нам под силу выполнить задуманное.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv

Шупашкар ҫыннисем те, республикӑн тӗп хулин хӑнисем те тем пекех килӗштерекен ҫав кану вырӑнӗсем юсаса ҫӗнетнӗ хыҫҫӑн тата та илӗртӳллӗрех пуласси пирки иккӗленместӗп.

Не сомневаюсь, что эти места культурного отдыха, уже полюбившиеся чебоксарцам и гостям республики, после реконструкции станут еще более привлекательными.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv

— Кун пирки иккӗленместӗп.

— Я в этом не сомневаюсь.

XXVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Иккӗленместӗп, Костя, — терӗ Бахолдин Мажаров аллисене сулкаланине сӑнаса.

— Не сомневаюсь, Костя, — следя за размашистыми движениями Мажарова, проговорил Бахолдин.

7 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Ҫапла, маншӑн паллӑ ӗнтӗ: сирӗн луччӑ пӗрлешмелле, ун чухне, иккӗленместӗп, эсир ку ӗҫе мӗнле те пулин тӑватӑрах.

— Теперь мне становится ясно, что вам лучше всего объединиться, и тогда-то уж я не сомневаюсь, что вы как-нибудь справитесь с этим делом, а?

7 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

«Пурӑнмалли ҫурт-йӗр тата хула хутлӑхӗ» наци проектне пурнӑҫланӑ май Чӑваш Ен тата та илемлӗрех, илӗртӳллӗрех пуласси пирки иккӗленместӗп.

Уверен, что в рамках реализации национального проекта «Жилье и городская среда» Чувашия станет еще краше и привлекательней.

Йӑла ыйтӑвӗсене тивӗҫтерес ӗҫӗн тата пурӑнмалли ҫурт-йӗрпе коммуналлӑ хуҫалӑхӑн ӗҫченӗсен кунӗ ячӗпе саламлани (2020) // Олег Николаев. http://glava.cap.ru/news/2020/03/13/vrio ... ravlyaet-s

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней