Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вӑтаннӑ (тĕпĕ: вӑтан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Синицкий, вӑтаннӑ пек пулса, кулса ячӗ.

Синицкий смущенно улыбнулся.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӑл, вӑтаннӑ пек пулса, тӗксӗм пластмассӑран тунӑ пӗчӗк коробкӑна аллипе чӑмӑртаса тытнӑ.

Он смущенно сжимал в руках маленькую коробочку из темной пластмассы.

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Кунсӑр пуҫне, манӑн заместитель шанчӑклӑ, — ответлерӗ те Ольга, кӑшт вӑтаннӑ пек пулса, ҫапла хушса хучӗ:

Кроме того, у меня надежный заместитель, — ответила Ольга и, чуть смутившись, добавила:

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Никифор аллисене сӑтӑркаласа, Алексей ҫине вӑтаннӑ пек пӑхать.

Никифор растирал руку и смущенно смотрел на Алексея:

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хӑй, вӑтаннӑ пек пулса, пӳрнисемпе сӗтеле шаккакаласа илет.

Видимо, смущённый, постукивая пальцами по столу.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Лешсем — лӑпкӑ Женя та, вӑтаннӑ Гудкин та, Кобзев ушкӑнӗнчен пынӑ тепӗр техник та тата палламан тӑватӑ ҫын та — хӑйсем тӗлӗннине ниепле те пытараймарӗҫ.

Они не могли скрыть своего любопытства — и спокойная Женя, и смущенный Гудкин, и другой техник из группы Кобзева, и еще четверо не знакомых ему работников.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей юлташӗшӗн савӑннӑ та, вӑтаннӑ та, Беридзе ӑна хӑй ҫумне туртса илчӗ.

Алексей и радовался за товарища, и был смущен, Беридзе притянул его к себе.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Филимонов вӑтаннӑ пек пулчӗ.

Филимонов смутился:

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хӗрлӗармейцӑсем, вӑтаннӑ пек пулса, пуҫӗсене усрӗҫ.

Красноармейцы сконфуженно опустили головы.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Амӑшӗ хӑй ҫӗре кӗриччен пиллесе парса хӑварнӑ пӗчӗкҫеҫ иконӑна, Митрофания сӑнне, чуптӑвас кӑмӑлӗ те пурччӗ унӑн, мӗншӗн тесен вӑл ӑна уйрӑммӑнах хытӑ ӗненнӗ, анчах вӑл ӑна, Никита умӗнче чуптума вӑтаннӑ пирки, урама тухсан сюртук тӳмисене вӗҫертмесӗрех кӑларса чуптума меллӗрех пултӑр тесе, тулалларах туса, кӑкӑрӗ умне ҫакрӗ.

Еще очень хотелось ему поцеловать образок Митрофания, благословение покойницы матушки и в который он имел особенную веру, но так как он стыдился сделать это при Никите, то выпустил образа из сюртука так, чтобы мог их достать, не расстегиваясь, на улице.

4 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Хӑйсем ват ҫынна ҫав тӗрлӗ хисеплеменнине астуса илсе, вӗсем пит вӑтаннӑ.

Им стало стыдно за то, что они так обижали старика.

Аслашшӗпе ача // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Сӑнӗ унӑн савнӑҫлӑ та кӑшт вӑтаннӑ пек.

Вид у него был радостный и чем-то смущенный.

Кӑвайтсем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Пӗлӗтсен юлашки таткаланчӑкӗсем тӳпе тӑрӑх пӗр йӗркесӗр юхса ҫӳреҫҫӗ; тинӗс, ерипен чӳхенсе тӑрать, каҫхине ытла ашкӑннӑшӑн вӑтаннӑ пек, лӑпланса пырать…

Последние клочки туч беспорядочно неслись еще по небу; море стихало, колыхаясь и как будто стыдясь своего ночного разгула…

VII // Степан Апаш. Ялав, 1953, 7(91)№, 25-28 стр.

Юра ӑна ытти тискер кайӑксенчен хытӑрах юратнӑ, анчах ҫакӑн ҫинчен ыттисене каласа пама вӑл питех те вӑтаннӑ.

Но ему было страшно стыдно сознаться, что больше всего он любил большого гипсового льва.

8. Арӑслан ури // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

— Мӗн пӗчӗкренех юрататӑп эпӗ лашасене, — вӑтаннӑ пек кӑштах кулса илетчӗ Саша.

— Я с детства лошадей люблю, — смущенно улыбался Саша.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Костя вӑтаннӑ пек пулса ура ҫине тӑчӗ.

Костя, неловко улыбаясь, встал.

50 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Юмансем ҫывӑхрах ларнӑ пек туйӑнать, вӗсен хушшинчен хурӑнсем вӑтаннӑ пек пӑхаҫҫӗ, шурӑ палаткӑсем ҫӑра курӑк ӑшне путнӑ.

Теснее сдвинулись дубы, робко проглядывают между ними березы, утонули в густой траве белые домики-палатки.

12 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Щорс кайма хатӗрленнӗ, анчах Прокопенко темшӗн сасартӑк вӑтаннӑ пек пулнӑ та хӗрелсе кайнӑ: — Манӑн сире пӗр секрет каласа парас килет, — тенӗ вӑл.

Щорс хотел уже идти дальше, но Прокопенко, вдруг почему-то смутившись, покраснев, сказал: — А у меня до вас секрет есть.

Прямой провод тӑрӑх пулса иртнӗ калаҫу // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

— «…Ӳт ҫинче пыйтӑ», тесе вуланӑ красноармеец вӑтаннӑ пек пулса.

— «…верная вошь на теле», — прочел смущенно красноармеец.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Хӑй сӑмахӗнчен хӑй вӑтаннӑ Шерккей аллипе мелсӗр сулчӗ.

Стыдливо махнув рукой, Шерккей пошел прочь.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней