Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вӑт сăмах пирĕн базăра пур.
вӑт (тĕпĕ: вӑт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑт, — пуҫларӗ Марья Николаевна чунтан савӑнса тарӑн сывласа илсе: — вӑт, ҫакӑншӑн пулсан пурӑнма та юрать.

— Вот, — начала она с глубоким, блаженным вздохом, — вот для этого только и стоит жить.

XLI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Вӑт, вӑт.

Вот, вот.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Вӑт пӗрре ҫавӑн пек аттепе тепӗр казака начальник пырса пакет панӑ тет те: «Вӑт сире пакет. Эсӗр Усть-Медведински станици патне юланутпа кайса парӑр, пире вӗсем пулӑшу паччӗр», тенӗ тет.

И вот говорит один раз начальник отцу и ещё одному казаку: «Вот вам пакет. Скачите в станицу Усть-Медведицкую, пусть нам помощь подают».

Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.

Вӑт, вӑт, ҫакӑн пек.

Помоги переводом

Вова хурлӑхӗпе савӑнӑҫӗ // Антал Назул. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 14 стр.

Вӑт айван, вӑт айван…

— Вот глупая, вот глупая…

21 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Вӑт эпӗ вӗсене вӗрентетӗп, вӑт кӑтартатӑп!

Вот я им задам, вот покажу!

Мӑнастир стенисем // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Вӑт тӑраниччен калаҫатӑп ӗнтӗ, вӑт тӑраниччен савӑнатӑп».

— Вот уж наговорюсь, вот уж натешусь».

Сӑмах ҫапма юратакан // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Хуран куклине сирсе ярса тутине шӑлсан, тимӗрҫӗ шухӑша кайрӗ — вӑт мӗнле тӗлӗнмелле ӗҫсем пулаҫҫӗ ҫут тӗнчере, вӑт мӗн тума пултарать иккен усал вӑй, терӗ те вӑл хӑй ӑшӗнче, ҫав хушӑрах хайне пӗр Пацюк ҫеҫ пулӑшма пултарнине чухласа илчӗ.

Оттолкнувши вареник и вытерши губы, кузнец начал размышлять о том, какие чудеса бывают на свете и до каких мудростей доводит человека нечистая сила, заметя притом, что один только Пацюк может помочь ему.

Раштав умӗнхи каҫ // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Вӑт пакӑлти, вӑт пакӑлти!

Вот болтушка, вот болтушка!

VI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Ой, вӑт урра, вӑт урра!

Ой, вот уж ура, вот ура!

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Вӑт, вӑт! — илтӗнчӗ сӗтел патӗнчен амӑшӗн сасси.

— Вот, вот! — донеслось от стола, где была мать.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Вӑт, вӑт!

— Во-во, точно!

Супӑнь // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.

Вӑт шутласа пӑх-ха, вӑт чӗрчун, ҫанталӑк аптраман пулсан унтах ҫӳретчӗҫ-ха, ҫук вӗт, витене килех васканӑ, амӑш чунӗ темерӗн.

Помоги переводом

Амур // Любовь Мартьянова. Тантӑш, 2015.12.10, 50(4464)№

Эпӗ сана унпа паллаштарӑп-ха — вӑт сасӑ, вӑт юрлать!

Я познакомлю тебя — вот голос, вот пение!

IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Вӑт, вӑт ҫакӑн пек, каснӑ-лартнӑ ҫакӑн пекчӗ ман малтанхи улпутӑм, — терӗ Захара пӳлекен лакей каллех: — эсӗ мӗнле те пулин савӑнасчӗ тесе шухӑшлатӑн, вӑл пур сасартӑк, эсӗ шухӑшланине пӗлнӗ пекех, ҫумран иртсе пырать те ҫакӑн пек, Матвей Мосеич Андрюшкӑна ярса илнӗ пек, ярать те тытать.

— Вот, вот этак же, ни дать ни взять, бывало, мой прежний барин, — начал опять тот же лакей, что все перебивал Захара, — ты, бывало, думаешь, как бы повеселиться, а он вдруг, словно угадает, что ты думал, идет мимо, да и ухватит вот этак, вот как Матвей Мосеич Андрюшку.

X сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Вӑт ҫавӑн чухне тутлӑччӗ, вӑт пылакчӗ ҫӑварта!

Вот тогда было вкусно, во рту вот было сладко!

Сахӑр катӑкӗ // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7332.html

Вӑт, ӗненсен — ӗнен, ӗненмесен — хӑвӑн ирӗкӳ, — вӗттӗн-вӗттӗн чӗтрерӗ туту.

Помоги переводом

Тусӑм, эсӗ тусна аса ил… // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 207–214 с.

Вӑт мӗнле!

Помоги переводом

Тус е тӑшман? // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 187–206 с.

Вӑт! — парӑнмасть Вихтӗр.

Помоги переводом

Тус е тӑшман? // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 187–206 с.

Вӑт ҫавӑнпа тӑна кӗртсе илтӗм-ха эп хама.

Помоги переводом

Тус е тӑшман? // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 187–206 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней