Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вӑйпах (тĕпĕ: вӑй) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Капла пулса тухасса пӗлнӗ пулсан сана вӑйпах хам патра хӑварнӑ пулӑттӑм. Ҫавӑншӑнах вилмеллеччӗ-ши вара?» — шухӑшларӗ виҫҫӗмӗшӗ.

Помоги переводом

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Пӗрремӗшӗ хыҫҫӑн ҫӗнӗрен амаланнӑ юрату вӑйпах кӗрсе вырнаҫнӑччӗ ун чӗрине.

Помоги переводом

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Анчах ҫак асамлӑ туйӑм ӑна итлемерӗ: вӑйпах чӗрене кӗрсе вырнаҫрӗ.

Помоги переводом

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Анчах Вероника хӑйӗнчен чылай ҫамрӑккине тата вӑл уншӑн адвокат ҫеҫ пулнине аса илет те шухӑшне вӑйпах аяккалла пӑрма тӑрӑшать.

Помоги переводом

Кӗтнӗ самант ҫитетех // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Рыжий сиксе тӑрать, юнаса сӗтел хушшинчен тухма пуҫлать, анчах ӑна вӑйпах тытса лартаҫҫӗ.

Рыжий вскочил, — грозясь, полез было из-за стола, его силой усадили.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Резолюци йышӑннӑ хыҫҫӑн, «Буря» отрячӗ Царицыналла каякан ҫул ҫине вӑйпах ҫул хывса тухма пикенет.

Вынеся резолюцию, отряд «Буря» стал пробиваться на царицынские стрелки.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ворошилов та юнланнӑ хӗҫӗ ҫине тӗлӗнсе пӑхса илет те, ӑна вӑйпах йӗнни ӑшне чиксе хурать.

Ворошилов тоже с изумлением посмотрел на окровавленный клинок. С силой бросил его в ножны.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Коля Руднев, куҫ хупаххисене уснӑ, ҫӑварне кӑшт уҫнӑ, — мӗн каланисене вӑйпах тӑнлама тӑрӑшать, — унӑн ҫамрӑк пичӗ ывӑннипе тӗссӗрленсе кайнӑ.

Коля Руднев, опустив веки, приоткрыв рот, с усилием вслушивался, — юношеское лицо его было подернуто пеплом усталости.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Хальхи вӑхӑтра нимӗҫсем Петрограда сахал вӑйпах тапӑнса кӗме харсӑрланас ҫук пулӗ, тетӗп эпӗ.

С незначительными силами немцы вряд ли решатся лезть сейчас в Петроград…

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Мана вӗсем, эпӗ тармастӑп тесе тупа тумасан, хӑйсем патӗнче вӑйпах тытса усрасси ҫинчен пӗлтерчӗҫ.

Меня же предупредили, что если я не дам им торжественного обещания не убегать, они удержат меня силой.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Автора ярса тытса вӑйпах Португали карапӗ ҫине лартса яраҫҫӗ.

Его схватывают и насильно сажают на португальский корабль.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ӑна вӑл вырӑнтан хускатса вӑйпах ӑсатса ячӗ.

Помоги переводом

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Шарикӗ резина ҫипе татса ямалӑх вӑйпах вӗҫет пулсан, вӑл малалла та вӗҫет.

Если шарик летит с силой, способной на прорыв резиновой нитки, он продолжает летать.

Пӗрремӗш искусственнӑй планета // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Вӑл пуҫне вӑйпах силлентерсе илчӗ, кукшине сӑтӑркаларӗ те, чееленсе, сӑмахне малалла тӑсрӗ:

Он энергично потряс головой, провёл рукой по своей лысине и вкрадчиво продолжал:

Мораль хуралҫи // А. Петров. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 62–75 с.

Фельдшер тарӑхнипе хаяррӑн тулхӑрса сывланӑ тата, ҫиллине шӑнараймасӑр, хутран-ситрен Коля аллине вӑйпах карт-карт! турткаланӑ.

Фельдшер пыхтел от негодования и иногда, не в силах сдержать ярость, энергично дёргал Колину руку.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Торопов Ленькӑна михӗсем ҫумӗнчен вӑйпах уйӑрчӗ, ҫуна ҫинчен туртса антарчӗ.

Тропов с силой оторвал Леньку от мешка и вытащил из саней.

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ляхсем ӑна тытса панӑшӑн икӗ пин червонец пама пулнине аса илнӗ май, жид куҫӗ умне тӳрех ҫав икӗ пин курӑнса кайнӑ пек пулчӗ, анчах вӑл хӑй ӗмӗтсӗр пулнинчен вӑтанчӗ те, пуҫри яланах ылттӑна аса илтерсе тӑракан шухӑша, жид чунне ӑман пек кышлакан шухӑша вӑйпах хӑвалама тӑрӑшрӗ.

Так и бросились жиду прежде всего в глаза две тысячи червонных, которые были обещаны за его голову; но он постыдился своей корысти и силился подавить в себе вечную мысль о золоте, которая, как червь, обвивает душу жида.

X // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Тытатпӑр та вӑйпах шыва перетпӗр.

Бросим его в воду силком.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хам пата эпӗ никама та вӑйпах сӗтӗрместӗп.

Силком я к себе никого не тащу.

X сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑйпах тытса чаратӑн пулсан, ҫакӑнса вилетӗп.

Если ты меня силой удержишь, я удавлюсь.

II // Василий Хударсем. Франко И.Я. Хӑй айӑплӑ: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950. — 28 с. — 3–23 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней