Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

выртсан (тĕпĕ: вырт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Киле тавӑрӑнсан, апат хыҫҫӑн, анне канма выртсан, эпӗ ун патне кровать ҫине лартӑм та ҫапла каларӑм:

Дома уже, после обеда, когда мать прилегла отдохнуть, я сел к ней на кровать и сказал:

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ҫывӑрма мӗн выртсан та, леш ҫивӗчӗ, йӗп сӑмсаллӑ пӑрҫа ҫыртнӑ пек, корт! — сикнӗ.

Помоги переводом

Ӑслӑ-пуҫлӑ-тӑнлӑ ҫын… // Н. Маяк. «Капкӑн», 1933, 1№, 13 с.

Манӑн фельетонри геройӑн, хисеплӗ Капитоновӑн, каҫ выртсан, ҫавнашкалах кӑнтӑрла та, этем тени ҫывӑрман вӑхӑтра ыйхи килнӗ теме никам та пултараймасть.

Помоги переводом

Ӑслӑ-пуҫлӑ-тӑнлӑ ҫын… // Н. Маяк. «Капкӑн», 1933, 1№, 13 с.

Кароль хаваслӑ ҫурта чупса кайрӗ; унти инке-хуҫасенчен тархасла-тархасла пилӗк доллар кивҫен илчӗ, шурӑ эрех, сигара, апат-ҫимӗҫ туянчӗ те юлташне тӑраниччен сӑйларӗ; вӑл ҫакӑн хыҫҫӑн ҫывӑрма выртсан кирлӗ ҫӗре кайрӗ.

Кароль побежал в веселый дом, сгоряча уговорил теток-хозяек дать в долг пять долларов, купил водки, сигар, еды и досыта угостил приятеля, завалившегося после того спать; затем Кароль ушел.

Вӑрӑ вӑрманта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 243–251 с.

— Ай, пуҫана-пуҫана, иккӗн выртсан пӗр ҫуна, — ҫӗнӗ кӗрӗве сӑмах тӗкет Демьянов, кӑштах сыпсан.

Помоги переводом

Ҫын вӑрлакансем // Н. Пушкин, Н. Никитин. «Капкӑн», 1962, 7№, 10 с.

Хам таврӑниччен йӑмӑк та вилсе выртсан?

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Килне ҫур ҫӗр иртсен кӑна таврӑнчӗ пулин те, Иван Телегин — ялти пек каласан, Урапа Ванькки — час выртмарӗ, выртсан та, чаппанпа витӗннӗскер, улӑм тӳшек ҫинче чылайччен, йывӑҫ кравате чӗриклеттерсе, енчен енне ҫаврӑнкаларӗ, ҫывӑрса каяймасӑр нушаланчӗ.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Мӑшӑрӗ ҫывӑрма выртсан ачисене уҫӑлма урама кӑларчӗ те упӑшки ҫывӑракан пӳлӗм алӑкне шӑппӑн уҫса кӗчӗ, вырӑн ҫине пырса ларчӗ.

Помоги переводом

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Ачисем ҫывӑрма выртсан та Нина хӑйне валли канӑҫ тупаймарӗ.

Помоги переводом

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

— Кала часрах, мӗн куртӑн, асту вилме выртсан час вилеймӗн, каллех кам ҫинчен те пулин элек илсе килтӗн пуль ӗнтӗ, кӑвакал, — тӗрӗссине куҫран калама хӑнӑхнӑ Толя ӑна тиркемесӗр тӳсеймерӗ.

Помоги переводом

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Ҫывӑрма выртсан та ыйхӑ килмерӗ Аньӑн.

Даже когда легли спать, Ане не спалось.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Каҫхиене, эпир ҫывӑрма выртсан, Васька манн ҫуммарах шурӗ те пӑшӑлтатма тытӑнчӗ:

Вечером, когда мы легли спать, Васька придвинулся ко мне близко-близко и зашептал:

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Каҫхине, Эмильпе Ида хӑйсен кравачӗсем ҫине ҫывӑрма выртсан, каллех кашкӑрсем ҫинчен аса илчӗҫ.

Вечером, когда Эмиль и Ида уже лежали каждый в своей постели, разговор опять зашёл о волках.

Тунтикун, декабрӗн ҫирӗм улттӑмӗшӗнче, Эмиль Катхультра пысӑк тӑкак туни, Коямнадиршӑ кашкӑр шӑтӑкне кӗрсе ӳкни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Каҫхине, Эмиль хӑйӗн кепарикӗпе пӑшалне илсе кравачӗ ҫине ҫывӑрма выртсан вӑл ун кравачӗ хӗррине пырса ларчӗ.

И вечером, когда Эмиль уже лежал в постели со своим кепариком и ружариком, она села на край его кровати.

Вырсарникун, июлӗн саккӑрмӗшӗнче, Эмиль... // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Каҫхи апат ҫинӗ хыҫҫӑн хуҫлатмалли койка ҫине канлӗн вырнаҫса выртсан, профессор пире ак мӗн каласа пачӗ:

Профессор заговорил, когда мы поужинали и легли на удобные раскладные койки:

Уйӑх ҫинче // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Хӑй вара выртсан та час ҫывӑрса каяйман — пӗтӗм ӳт-пӗвӗ сӑрӑлтатса ыратнӑ.

Долго не могли заснуть — так болело все тело.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Койка ҫине пырса выртсан, Курак хӑйӗн ҫивӗч хӑлхипе тӑватӑ сас палли илтме ӗлкӗрчӗ; малтанхи сас паллине вӑл илтме ӗлкӗреймерӗ:

Откинувшись на койку, Грач поймал чутким слухом четыре буквы; первая отстучалась раньше, чем он стал считать:

XXXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл выртсан каллех пулемёт шатӑртатса илчӗ.

Только он упал, как снова затарахтел пулемет.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Каҫ пулсан, ҫамрӑк мӑшӑр ҫывӑрма кӗрсе выртсан, тарҫӑ кушака пылчӑк ҫинче йӑвалантарать те ҫывӑрмалли пӳлӗме кӗртсе ярать.

Как только настал вечер и молодые пошли спать, она вываляла кошку в грязи и бросила ее в спальню.

«Малтанхи кунах кушак вӗлерекен» ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Хӑй ҫывӑрма выртсан витене йытти сыхланӑ.

Когда он ложился спать, он поручал ей стеречь хлев,

Кӗтӳҫӗпе кашкӑр ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней