Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

выртатпӑр (тĕпĕ: вырт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫӗр каҫмашкӑн эпир нумай хатӗрленсе тӑмастпӑр: пирӗн кашнийӗннех ҫул ҫине илсе тухнӑ утиял пур, унпа чӗркенсе выртатпӑр та мӗнпур вырӑн та ҫав ҫеҫ пулать.

Наши приготовления на ночь были весьма несложны: дорожное одеяло, в которое каждый из нас закутывался, составляло всю нашу постель.

XIX сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

— Сухалатпӑр та акатпӑр, мухтанма юратмастпӑр, тыррине пухса кӗртсен — сӑра тӑватпӑр, унтан тӑсӑлса выртатпӑр, — ҫапла-и? — шӳтлесе такмакларӗ Рыбин.

— Пашем да сеем, хвастать не умеем, а урожай соберем сварим бражку, ляжем в лежку — так? — балагурил Рыбин.

XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Унтан анлӑ юханшыв ҫинелле пӑхса канса выртатпӑр; выртсан-выртсан, тӗлӗрсех те каятпӑр.

А после того отдыхаем и любуемся на речной простор; отдыхаем, отдыхаем, а там, глядишь, и заснем.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Вӑрҫӑ вӗҫленсе пырать, эпир пур, кунта хӗртӗнсе выртатпӑр!

Война к финишу идет, а мы тут загораем!

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Эпир шӑппӑн кӑна ҫитсе кӗретпӗр те, атте пӳртрен ӑҫта та пулин тухнӑ пулсан, чемодансене пытарса хуратпӑр, хамӑр вара кровать айне кӗрсе выртатпӑр.

— Мы подъедем тихонько, и если папа куда-нибудь вышел из дома, то мы чемоданы спрячем, а сами залезем под кровать.

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

— Пӗлместӗп те ӗнтӗ, ӗмӗрӗпех выртатпӑр пулӗ тесе шутларӑм.

— Да уж и не знаю, думается — век лежим.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Эпир хамӑртан хамӑр хӑраса выртатпӑр: пӗчӗк пулсан та ҫын-ҫке-ха эпир, пирӗн ҫав ҫӑлтӑрсемпе темле ҫыхӑну пур!

Мы вслушиваемся в великую тишину и пугаемся самих себя: мы хоть и маленькие, но люди, и у нас есть какая-то связь со звёздами!

Сӑвап // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 105–116 с.

Ни чӗрӗ, ни вилӗ выртатпӑр эпир.

Мы лежали ни живые ни мертвые.

IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Выртатпӑр, хӑшӗ чӗлӗм туртать, хӑшӗ халап ҫаптарать, теприсем ыйха сӗвеҫҫӗ.

Лежим, кто курит, кто сказочками займается, а кто дремлет.

LI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Выртатпӑр ҫапла, пӑхатӑп: Алешка, тӑпри ҫӑмӑл пултӑр та, лаши патӗнче йӗнер хырӑмсарлӑхне пушатса аппаланать.

Лежим, гляжу, Алешка покойник возля своего коня копается, чересподушечную подпругу ему отпущает.

LI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Йӗнерсем ҫинчен антӑмӑр та хайхи курӑк ҫинче йӑваланса выртатпӑр.

И вот спешились, лежим на траве.

LI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Ключире ҫӗр выртатпӑр.

— Заночуем в Ключах.

II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Ют ҫынсен пӳрт хыҫӑсенче миҫемӗш кун тӗршӗнсе выртатпӑр ӗнтӗ, лаша вӑррисем е вак-тӗвек вӑрӑсем пек пытанатпӑр, ҫӗрӗ-ҫӗрӗпе ҫывӑрмастпӑр, анчах ним усси те ҫук!

Какой день уже гнемся по чужим забазьям, как конокрады или простые ворюги, хоронимся, не спим по всем ночам, а все без толку!

XXVII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Ҫӗр айне кӗрсе выртатпӑр, анчах колхоза пурне те кӗртетпӗр.

В землю надо зарыться, а всех завлечь в колхоз.

4-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Эпир унпа иксӗмӗр мӗлкӗпе витӗннӗ, мӑкпа кӗҫҫеленнӗ, тӑван сӑртӗнчен катӑлса ӳкнӗ пысӑк чул умӗнче, — салхуллӑ та хӑмӑр чул умӗнче, хӑйӑр ҫинче выртатпӑр.

Мы с ним лежим на песке у громадного камня, оторвавшегося от родной горы, одетого тенью, поросшего мхом, — у камня печального, хмурого.

Сокол ҫинчен хывнӑ юрӑ // Ҫемен Элкер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–74 стр.

Эпир итлесе выртатпӑр та: мӗн тумалла-ши? — тесе шухӑшлатпӑр.

А мы лежим да слушаем и думаем: как быть?

Макар Чудра // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 7–19 стр.

Ӗҫ укҫи илместпӗр эпир, хырӑм тӑрантаратпӑр та ҫывӑрма выртатпӑр.

Жалованья мы не получали — только стол и приют.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Акӑ ӗнтӗ эпир ҫапла пӑхса выртатпӑр.

И вот мы лежали и смотрели.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Атя, ҫывӑхри пӗр-пӗр улӑм ури ӑшне чакаланса кӗрсе выртатпӑр та унтах ҫӗр каҫатпӑр, — сӗнет Гришка.

- Давай залезем в первую попавшую скирду и заночуем, - предложил Гришка.

Ярмул пичче // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 47–51 стр.

Каласан, эпир ҫавӑнтах вилсе выртатпӑр вӗт.

А иначе тут же и помрем.

10-мӗш сыпӑк. Йытӑ улани инкек пулассине систерет // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней