Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вуникке (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл вуникке ҫитсен, унӑн амӑшӗ чирлесе вилнӗ.

Помоги переводом

Ҫиччӗмӗш ҫыру // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 121–178 с.

Юлашкинчен Марине вуникке шутласа ҫитерчӗ те: «Пурте пур», терӗ.

Помоги переводом

Пӗлӗт // Ева Лисина. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 81-82 с.

— Эпӗ те… часах вуникке ҫитетӗп.

— Мне тоже… скоро будет.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вуникке кайсан вӗсене Киеври академине леҫнӗ пулнӑ, мӗншӗн тесен, вӑл вӑхӑтри мӗнпур паллӑ сановниксем хӑйсен ачисене воспитани пама кирлӗ тесе шутланӑ, кӑна вӗсем ачисене чӑн-чӑн воспитани парас тесе мар, кайран ӑна йӑлтах манса каяс тесе тунӑ.

Они были отданы по двенадцатому году в Киевскую академию, потому что все почетные сановники тогдашнего времени считали необходимостью дать воспитание своим детям, хотя это делалось с тем, чтобы после совершенно позабыть его.

II // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ҫапла вара, легионсен хисепӗ вуникке ҫитрӗ; ҫӗнӗрен пынӑ вунултӑ пин салтака вуникӗ легион тӑрӑх пӗр тикӗс уйӑрса тухрӗ.

Довел таким образом общее количество легионов до двенадцати; а шестнадцать тысяч новых бойцов он распределил в равных количествах по всем двенадцати легионам.

XX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Кирек мӗн калӑр та, арҫын ача вуникке ҫитиччен, апла ҫеҫ те мар-ха, вунтӑватта ҫитиччен, ҫав-ҫавах айван-ха; хӗрача пирки — урӑхла сӑмах.

— Как ни говорите, а мальчик до двенадцати и даже до четырнадцати лет все еще ребенок; вот девочка — другое дело.

XVII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Матвей, халӗ ҫеҫ вуникке пуснӑскер, «Медуза» текен кивӗ баркаспа кайрӗ, вунӑ ҫулхи Илюшка ман аттепе пӗрле — теприн ҫинче пырать.

На старом баркасе «Медуза» ушел Матвей — ему только-только двенадцатый год, на втором, вместе с отцом, — десятилетний Илюшка.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Вуникке ҫитесси вунӑ минут.

— Без десяти двенадцать.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Вӑл чӗрӗ те сарлака пит-куҫлӑ, вуникке е вунвиҫҫе ҫитнӗ ача.

Это был мальчик лет двенадцати или тринадцати, с энергичным лицом, скуластым.

3 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Ҫав укҫана вуникке пайланӑ та, уйӑхне виҫӗ тенкӗ тивнӗ, анчах та уйӑхра вӑтӑр кун-ҫке-ха.

Разделишь эти деньги на двенадцать, так на месяц только три рубля придется, а в месяце тридцать дней.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Эпӗ вуникке шутласа ҫитертӗм те, урӑх шухӑша куҫнипе — такӑнтӑм.

Кажется, я насчитал двенадцать, но потом сбился, занятый уже другим.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Водопроводчиксем чавса пӗтернӗ канав урлӑ хунӑ хӑма тӑрӑх утса каҫнӑ чух эпӗ Феньӑна ҫухинчен ҫирӗппӗн тытса пытӑм, мӗншӗн тесен вӑл ун чухне тӑваттӑра кӑначчӗ, тен, пиллӗкре пулӗ, эпӗ хам тахҫанах вуникке кайнӑ.

А когда мы переходили по доске канаву, ту, что разрыли водопроводчики, то я крепко держал Феню за воротник, потому что было ей тогда года четыре, ну может быть, пять, а мне уже давно пошел двенадцатый.

Вӑрманти тӗтӗм // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 77–104 с.

Тепӗр ҫулталӑк ҫурӑран манӑн качакасен шучӗ вуникке ҫитрӗ.

Года через полтора у меня было уже не меньше двенадцати коз.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

— Эпӗ вуникке кайрӑм.

— А мне — двенадцатый.

Инкер-синкер // Александр Артемьев. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 191–208 стр.

Ҫапах та вуниккӗрен пуҫласа пилӗк сехетчен канцеляринче ӗҫлет, саккӑртан пуҫласа вуникке ҫити килте — телейсӗрскер!»

А между тем работает с двенадцати до пяти в канцелярии, с восьми до двенадцати дома — несчастный!»

II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней