Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вулакан сăмах пирĕн базăра пур.
вулакан (тĕпĕ: вулакан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Куна вулакан хӑй те лайӑх туять пулӗ.

Все это время, как читатель легко может себе представить.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вулакан унӑн Уралпа Ҫӗпӗре тата Мускав енчи ҫанталӑка сӑнлӑн кӑтартнисене пӗрре вуласа тухсан нихҫан та манмасть.

Читатель после того, как однажды прочитает его описания Урала и Сибири, или погоды московской окраины, никогда не забудет.

Д. Н. Телешов // Хветӗр Уяр, Иван Мучи. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 3–7 с.

Эсир, ҫак кӗнекене вулакан юлташсем, метеоритсене шыранин пахалӑхне ӑнланса илсен, тӳпе ҫинчен калакан наука метеоритсене малтан тупнинчен ытларах тупӗ.

И если вы, друзья мои, читатели этой книги, поймете всю важность розысков метеоритов, то наука о небе получит намного больше метеоритов для исследования, чем получала прежде.

Метеорсем // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Эсир, ҫак кӗнекене вулакан ҫамрӑк вулавҫӑсем, шкулӑрта лайӑх кӑтартакан телескоп пулсан е обсерваторине кӗрсе курма май килсен, тӳпери Сатурн ункине пӑхса савӑнма пултаратӑр.

Если у вас, юные читатели и читательницы моей книжки, есть в школе хороший телескоп или если вы сможете получить доступ в обсерваторию, воспользуйтесь случаем и полюбуйтесь поразительным небесным зрелищем: видом кольца Сатурна.

Сатурн // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Вулакан ҫын!

Читатель!

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Трусов мана роман вӗҫӗнче — вулакан кӗтмен ҫӗртен — ырӑ кӑмӑллӑ геройсем пулса тӑракан «усал ҫынсенчен» пӗри пулнӑ пек туйӑнатчӗ.

Трусов казался мне одним из тех «злодеев», которые в конце романа неожиданно для читателя — становятся великодушными героями.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

И.Н. Ульянов ячӗллӗ Чӑваш патшалӑх университетӗнчи экономика факультетӗнче пулнӑ май, Олег Николаев Бизнес-инкубатор ӗҫӗпе паллашнӑ, спортзала кӗрсе тухнӑ, лекцисем вулакан пӳлӗмсенче условисене курса ӗненнӗ.

В рамках посещения экономического факультета ЧГУ им. И.Н. Ульянова Олег Николаев ознакомился с работой Бизнес-инкубатора, спортивного зала, кафетерия и лекторием.

«Эпир управлени процесӗсене тепӗр хут пӑхса тухӑпӑр тата вӗсен витӗмлӗхне хаклӑпӑр», – тесе каланӑ Олег Николаев // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://chuv.cap.ru/news/2021/10/26/epir- ... sa-tuhapar

Эпӗ унпа Радилов патӗнче паллашнине вулакан пӗлет ӗнтӗ.

Я с ним познакомился, как уже известно читателю, у Радилова.

Пӗр киллӗ Овсяников // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 39–58 с.

Эпӗ Арина ҫине мӗншӗн хӗрхенсе пӑхса илнине вулакан ӑнланчӗ пулмалла ӗнтӗ.

Читатель теперь, вероятно, понимает, почему я с участием посмотрел на Арину.

Ермолайпа арман хуҫи арӑмӗ // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 17–28 с.

(Вулакан вӑл тытӑнчӑклӑн калаҫнине сӑнласа паманшӑн каҫарӗ мана).

(Читатель позволит мне не передавать его заиканья.)

Хорьпе Калиныч // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 3–16 с.

Вулакан «пӗр бадшах хӑй хакне пӗлни ҫинчен» юмахра манархӑн хакӗ катӑк ҫур пус кӑна тӑнине пӗлет, «Раджапа унӑн визирӗ ҫинчен» юмахра — Раджа хӑйне пӑхакансене мӗнле хисеплет, вӗсем те ҫавӑн пекех хисеп тунине курать.

Из сказки «О том, как бадшах узнал себе цену» читатель узнает, что цена монарху — ломаный грош, а в другой сказке «О радже и его визире» — что подданные относятся к нему не лучше, чем он относится к ним.

Инди юмахӗсем // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Вӑл вилнӗшӗн кам айӑплине вулакан хӑех чухлать — айӑпли ӗҫ ҫыннисене пусмӑрта тытакан эксплоататорсен класӗсем.

Читатель сам понимает, кто виноват в его смерти — классы эксплоататоров, угнетающих трудящихся.

Иван Франко // Василий Хударсем. Франко И.Я. Хӑй айӑплӑ: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950. — 28 с. — 24–28 с.

Вулакан ку тӗлте хӑйне итлекен хӗрарӑмсем ҫине ҫӗнтерӳллӗн, ыйтуллӑн пӑхса илнӗ.

И чтец победоносно и вопросительно оглядывает слушательниц.

II // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Хӑшпӗр чухне ачасем кӗнекесене йӗркелеме пулӑшатчӗҫ, интереслӗ кӗнекесем вулакан ачасем тӗттӗм пуличченех ман патра, библиотекӑра ларатчӗҫ.

Иногда ребята помогали мне разбирать книги и, зачитавшись, тоже оставались до ночи в библиотеке.

2. Вӗренме шутларӑм // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Кӗнеке вулакан шофёр ун ҫине ҫаврӑнса та пӑхмарӗ.

Шофер читал книгу и не смотрел на него.

Ют ҫӗршыва пӑхӑнтаракан // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Пирӗншӗн пулсан, ҫак кун, Сталин юлташ приказне вулакан диктор сассине илтнӗ хыҫҫӑн, пӗтӗм Совет ҫӗршывӗн картти ҫинче те икӗ пункт кӑна пур пек туйӑнчӗ: Мускав — Дубовичи.

А нам, когда мы слушали в Дубовичах голос московского диктора, передававшего приказ товарища Сталина, представлялись на карте советской земли только два пункта: Москва и Дубовичи.

Дубовичири парад // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вулакан ҫак кӗнекери шухӑш-туйӑмсемпе пурӑнтӑр, ӳссе ҫитӗнтӗр.

Пусть читатель живёт в ней и вырастает.

Ҫитӗннисене пӗлсе тӑма // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Ҫав вӑхӑтрах вулакан ҫыннӑн сасси таврари шӑплӑхра уҫҫӑн та хыттӑн янӑрарӗ:

А голос читавшего отчетливо и громко раздавался в тишине:

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Кунта мӗн ҫинчен ҫырнине вулакан часах пӗтӗмпе пӗлме пултарать

Из которой читатель легко может узнать все то, что в ней содержится

VI сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Чӑвашла пӗрремӗш изданипе тухнӑ кӗнекере хӑш-пӗр ытти ҫитменлӗхсем те пулма пултарӗҫ, ҫапах та вулакан юлташсем ку произведение хапӑл тусах йышӑнӗҫ тесе шутлатпӑр.

Помоги переводом

Умсӑмах // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 5–9 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней