Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вилес (тĕпĕ: вил) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Унта кайса ҫаврӑнса килнишӗн лашӑрсем ӳксе вилес ҫук.

Помоги переводом

10. Кӳршере // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Карамыш калать, Магмет-Эминь вилес пек выртать тет.

Помоги переводом

6. Тукай мӑрса // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Вӑл сана вилес пек юратса пӑрахнӑ.

Помоги переводом

6. Тукай мӑрса // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Йытӑ-кушак вилес умӗн килтен тухса каять теҫҫӗ…

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ыран-паян вилес ҫынсем ушкӑнӗнче пулнӑ хыҫҫӑн вӑл часах хӑй те ҫавсен шутне кӗрессине уҫҫӑнах туйрӗ.

Помоги переводом

5 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Анчах вилес марччӗ.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Петя кӗҫ-вӗҫ вилес пек, эсӗ вара… — каласа пӗтереймерӗ Соня, хыттӑн ӗсӗклесе ярса, кабинетри диван ҫине пырса выртрӗ.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Павлуш ӑна хӑйӗн тӑванне юратнӑ пекех юратнӑ, ҫавӑнпа вилес умӗн больницӑна кайса курайманшӑн калама ҫук пӑшӑрханнӑ.

Помоги переводом

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Атте мана вилес умӗн Павлика пӑхса ӳстерме шанса хӑварчӗ…

Помоги переводом

7 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

«Ҫын пул, вӗрен, учитель е тухтӑр пул!» — терӗ аҫу вилес умӗн.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Вилес пек выртать, — тенӗ Павлуш, телеграммине кӑтартса.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Паккай: «Вилес пать ман, — тесе уланӑ, — анчах кунта мар, аякри ялта, аслӑ киремет пенче».

А старый Паккай рыдал без останову, причитая: — Пусть смерть заберет меня, но только не здесь, а в далекой родной деревне, у великого Киреметя…

V // Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫырнисен пуххи. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 355 с. — 162-177 c.

Вилес пать ман, вилес пать! — тесе, пӗчӗк ача пек, ватӑ Паккай уласа ячӗ.

— Пусть смерть заберет меня, пусть смерть заберет!.. — рыдает, словно малый ребенок, старый Паккай.

IV // Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫырнисен пуххи. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 355 с. — 162-177 c.

Анчах ӑна вӗсем туймаҫҫӗ, вилес умӗн те ҫыннӑн ӗмӗчӗ ҫунатех.

Помоги переводом

7 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Пӗр сӑмахпа каласан, хапхисене тул енчен ҫӑрапа питӗрсе лартас пулсан — ҫулталӑк хушши урама тухмасӑр пурӑнсан та, Артур килйышӗ выҫӑ вилес ҫук.

Помоги переводом

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Сасси, таҫтан ҫӗр тӗпӗнчен илтӗннӗ пек, хӑрлатса тухать; ҫапах вилес шухӑш ҫук хӑйӗн.

Помоги переводом

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ева тухсан Джесси Моргианӑн вилес умӗнхи ҫырӑвне тепре вуларӗ, унтан — аван маррӑн, ерипен, ҫак ҫыру унӑн, Джессин, мӗн пур ӗҫне-хӑтланӑвне яр-уҫҫӑн кӑларса кӑтартать тейӗн, — куҫ кӗски патне пычӗ.

Когда Ева ушла, Джесси снова перечитала предсмертное письмо Моргианы — и неловко, медленно, как будто это письмо ставило ей на вид все поступки ее, подошла к зеркалу.

ХХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Унӑн вилес килмен; эпӗ ҫакна ӑнлантӑм.

 — Умереть она не хотела; я это поняла.

ХХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫав хушӑра ир ҫывхарса килет; акӑ унӑн тӗттӗм ҫывӑрмӑшӗнче япаласен ӗлкисем палӑрма пуҫланӑҫемӗн вилес шухӑшӗ, малтан ирӗксӗртен сиксе тухнӑскер тата кӑмӑлсӑрскер, ӑна темӗнле йӑпану кӳме тытӑнчӗ пек…

Между тем, приближалось утро; и, по мере того, как в темной ее спальне обозначались предметы, мысль о смерти, вначале вынужденная и неприятная, начала доставлять ей некое утешение.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Унӑн чирлӗ фантазийӗ ӑна уҫӑмсӑррӑн йӑпатакан вӑрттӑн сӑмахсемпе тата мӗлкесемпе тулса ларнӑ, ҫав хушӑрах вара вӑрман варринче пӗчченлӗхре вилес сехӗрленӳ пысӑкрах туйӑм — хурлӑхлӑ та илӗртӳллӗ хӑюлӑх — умӗнче чакса тӑчӗ.

Ее больная фантазия была полна теней и загадочных слов, неясно утешавших ее, в то время как страх умереть одной среди леса уступил более высокому чувству — печальному и презрительному мужеству.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней