Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вакки (тĕпĕ: вакӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Каҫарӑр, гражданин, манӑн вакки пӗр пус та ҫук…

Помоги переводом

2 // Леонид Агаков. Агаков, Л. Я. Суя телей: сатирӑлла калавсем; худож. В. Агаков. - Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1975. — 64 с. — 34–50 с.

Лешӗн вакки пулмарӗ.

Помоги переводом

Курак Мӗтри // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 19–34 с.

Тата вакки те пурччӗ кӑштах…

Помоги переводом

2. Автовокзалти «сунарҫӑ» // Леонид Агаков. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 49-55 с.

Пурччӗ-ха таҫта вакки…»

Была где-то мелочь.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Унта банкран илнӗ пилӗк пин тенке укҫа, тата пуштӑпа килнисемпе вексельсем пӗр ҫирӗм пинлӗх, унтан виҫҫӗр тенке яхӑн куллен кун тыткалакан вакки пулнӑ.

Он уже вспомнил, что там лежало пять тысяч рублей, которые он получил из банка; было еще переводов и векселей тысяч на двадцать да карманных денег рублей триста.

VII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Вакки кӑштах юлнӑ, — чӗрине ыраттарса каларӗ Финик Шӑмми.

— Немного осталось, мелочь какая-то, — скрепя сердце буркнула Финиковая Косточка.

II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вакки кирлӗ пулсан, хама калӑр, кӗсъе тулли кӗмӗл те пӑхӑр илсе килтӗм.

— Кому мелочь нужна — у меня полные карманы серебра и меди.

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вакки ансӑр пулнӑ, хӗрарӑмӑн пуҫӗ шыва ӳкрӗ, анчах аллисем, ик еннелле сарӑлса хирӗҫ тӑнӗ пек пулчӗҫ.

Прорубь была мала, голова упала в воду, но руки торчали по сторонам, словно сопротивляясь.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

«Виҫмине йӑпӑртлӑха кӗрсе тух-ха, чунӑм, халӗ вакки ҫук», е — «ерҫместӗп», е «санпа калаҫса тӑма вӑхӑт ҫук», — тенӗ хуҫасем.

«Загляни, голубушка, послезавтра, сейчас мелких нет», или — «некогда», или — «не до тебя».

Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Ак сана ҫирӗм сакӑр вакки те вуннӑлли шултри, йӑлт тустартӑн эс мана капла!

— Вот тебе двадцать восемь грошей и один червонец, разорил меня совсем!

VI. Ҫыру // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Унта ҫирӗм сакӑр тенкӗ хут укҫа, пилӗк тенкӗлӗх пӗр ылтӑн тата ик-виҫӗ тенкӗ вакки пулнӑ.

В нем было бумажками двадцать восемь рублей, один золотой в пять рублей и мелочью рубля два или три.

V сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

— Ав унта вакки, ил.

— Вон мелочь там, возьми.

VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Укҫа ыйтса тапӑнать, вакки кӑларса тыттаратӑп вара.

Помоги переводом

Кинӗпе тата ывӑлӗпе хутшӑнасшӑн мар // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.09.29, 38 (6131) №

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней