Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

аталанса (тĕпĕ: аталан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Район администрацийӗн пуҫлӑхӗ Сергей Михайлов тата район пуҫлӑхӗ Сергей Шерне уява уҫнӑ май Канаш районӗ пур енлӗн аталанса пынине, ҫамрӑксене хамӑр тӑрӑхра ӗҫлесе пурӑнма условисем туса панине палӑртрӗҫ.

Помоги переводом

95 ҫулхи юбилейне паллӑ турӗ // Людмила Шурекова. http://kanashen.ru/2022/09/09/95-c%d1%83 ... 83%d1%80e/

Район администрацийӗн пуҫлӑхӗ Сергей Михайлов тата район пуҫлӑхӗ Сергей Шерне уява уҫнӑ май Канаш районӗ пур енлӗн аталанса пынине, ҫамрӑксене хамӑр тӑрӑхра ӗҫлесе пурӑнма условисем туса панине палӑртрӗҫ.

Помоги переводом

95 ҫулхи юбилейне паллӑ турӗ // Людмила Шурекова. http://kanashen.ru/2022/09/09/95-c%d1%83 ... 83%d1%80e/

Чӑваш Ен тӗп хули аталанса, сарӑлса пырать.

Столица Чувашии растет и развивается.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Шупашкар хули кунӗ ячӗпе саламлани // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/08/20/gla ... et-s-dnyom

Ҫӗнӗ туйӑмсем хӑвӑрт аталанса пыраҫҫӗ.

Новый роман приобретает все более зримые очертания.

22-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Эппин, Булат Ширин ӑна хирӗҫ пулни ҫынсем шутласа кӑларнӑ япала мар, элек те мар, куҫ умӗнче кунсерен аталанса пыракан каварлӑ ӗҫ!

Помоги переводом

9. Ӗмӗтри Кӑнтӑр ҫилӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ҫапла пуҫри калавӑн тӗп шӑнӑрӗ майӗпен ҫирӗпленсе, аталанса пычӗ.

Помоги переводом

«Ӑҫта эс, тинӗс» калав историйӗ // Хӗветӗр Уяр. https://chuvash.org/blogs/comments/6056.html

— Пӗлесчӗ-ҫке, еплерех аталанса пыраҫҫӗ унти ӗҫсем, — кӑсӑкланчӗ Миша.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Чӑваш Енре почта ҫыхӑнӑвӗ малашне те ӑнӑҫлӑ аталанса пырассине, ҫӗнӗ почта уйрӑмӗсем уҫӑлассине тата ҫӗнелессине, техника никӗсӗпе автопарк ҫӗнелесе улшӑнассине, почта ӗҫченӗсен ӗҫ условийӗсем лайӑхланса пырассине ҫирӗппӗн шанса тӑратӑп.

Уверен, что почтовая связь в Чувашии будет и дальше успешно развиваться, будут открываться и модернизироваться почтовые отделения, обновляться техническая база и автопарк, улучшаться условия труда сотрудников почты.

Олег Николаев Раҫҫей почтин кунӗ ячӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/07/10/gla ... aet-s-dnem

Почта яланах ҫӗршывӑмӑрпа пӗрле аталанса пынӑ, ҫавна май патшалӑхӑмӑра пӗрлештерес ӗҫре те, кашни ҫын пурнӑҫӗнче те пысӑк вырӑн йышӑнса тӑрать.

Почта развивалась вместе со страной и всегда играла большую роль в единении нашего государства и в жизни каждого человека.

Олег Николаев Раҫҫей почтин кунӗ ячӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/07/10/gla ... aet-s-dnem

Унта тӑван халӑхӑн ҫавӑн чухнехи пурнӑҫне, йӑли-йӗркине анлӑн кӑтартнӑ, чӑваш халӑхӗпе вырӑс халӑхӗ хушшинчи туслӑх мӗнле аталанса пынине тӗплӗн тишкернӗ.

Помоги переводом

Сӗве Атӑла Юхса кӗрет. Пӗрремӗш кӗнеке // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Автор чӑвашсен тӑватӑ ӗмӗр ытла каярахри пурнӑҫне, йӑли-йӗркине, терчӗ-савӑнӑҫне, шухӑшӗ-ӗмӗтне витӗр курса тӑрать, вулакана яланлӑх асра юлакан сӑнарсемпе паллаштарать, пирӗн асаттесемпе вырӑссем тата ытти халӑх ҫыннисем хушшинчи хутшӑнусем мӗнле аталанса пынине ӗненмелле кӑтартса парать.

Помоги переводом

Иртнӗ кун ҫути // Аристарх Дмитриев. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 5–8 с.

Маларах та, хальхи вӑхӑтсенче пурнӑҫӑмӑрӑн терт-нуши те тӗрлӗрен аталанса пырать.

Помоги переводом

«Аван-и…» // Леонид Атлай. Whatsapp

Анчах — майӗпен-майӗпен — ун патне Моргиана каяс умӗн ирхине кӗрсе тухни аса килчӗ; вак-тӗвеклӗх пӗрин хыҫҫӑн тепри аталанса уҫӑмланчӗ, Джесси тӑруках канӑҫсӑрланчӗ: акӑ Джесси телефонран пӑрӑнчӗ те…

От этого постепенно вспомнилось ей утреннее посещение Моргианы в день отъезда сестры; подробности развивались одна за другой, и была Джесси обеспокоена, Джесси повернулась от телефона.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

«Раҫҫей Президенчӗ чылай кирлӗ пек йышӑнусем туса хӑварать тӑлӑхсене пулӑшма. Йывӑр лару-тӑрӑва лекнӗ ҫемйесене, ачасене, ашшӗ-амӑшӗн хӳтлӗхӗсемсӗр юлнисене кулленех патшалӑх енчен тӗрев параҫҫӗ. Чӑваш Республикин Правительстви укҫа-тенкӗсене тӗллевлӗ тата вӑхӑтра куҫарса парать ҫӳлерех палӑртнӑ категорири ҫынсене. Тепӗр тесен, республика енчен те чылай хушма пулӑшу уйӑраҫҫӗ. Ачасем лайӑх аталанса пыччӗр тесе, тӗрӗс-тӗкел ҫитӗнччӗр тесе мӗнпур мероприятисене вӑхӑтра тата туллин йӗркелесе пыратпӑр», — тесе палӑртнӑ сӑмаха малалла тӑснӑ май Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Олег Николаев.

Помоги переводом

«Ашшӗ-амӑшӗн хӳтлӗхӗсӗр тӑрса юлнисен шучӗ ҫулсерен чаксах пырать», - палӑртнӑ Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Олег Николаев // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/05/16/ashs ... culseren-c

Атте сивлеккӗн кулса манпа борт патнелле иртрӗ, каласа пама пуҫларӗ: вӑл ахаль ҫӗр кӑмрӑкҫӑран пуҫланӑ, механика ҫитнӗ, мана та ҫаплах аталанса ҫӗкленме сӗнет.

Отец, натянуто улыбаясь, отошел со мной к борту и стал рассказывать, как он сам, начав простым угольщиком, возвысился до механика, и советовал мне сделать то же.

I. Биографи // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Ӗҫ-пуҫ мӗнлерех аталанса пыни паллӑ, эппин, пӗтӗмлетӳ те кӗрет-уҫӑмлӑ пулмалла: Моллин килмеллех!

Дело обстояло и развертывалось так, что никакого другого конца, кроме появления Молли.

XVI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Чӑваш АССРӗнче государствӑн сывлӑха сыхлас ӗҫ, социаллӑ обеспечени, суту-илӳпе обществӑлла апатлану, йӑла ыйтӑвӗсене тивӗҫтерес ӗҫпе коммуналлӑ хуҫалӑх системисем туса хунӑ, вӗсем аталанса пыраҫҫӗ.

В Чувашской АССР действуют и развиваются государственные системы здравоохранения, социального обеспечения, торговли и общественного питания, бытового обслуживания и коммунального хозяйства.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Пирӗн юратнӑ кил – Раҫҫей, Чӑваш Ен – малалла аталанса пыччӑр, республика ырлӑхӗшӗн пуҫарнӑ ӗҫсем ӑнӑҫлӑ пурнӑҫланччӑр.

Пусть вся страна – великая Россия и наш любимый дом – Чувашия – процветают, а удача сопутствует всем начинаниям на благо республики,

Михаил Игнатьев Ҫӗнӗ 2018 ҫулпа тата ҫутӑ Раштав уявӗпе саламлани // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/12/31/news-3742865

Кунта пурӑнакан ҫынсем тӑван ҫӗре чунтан юратни, вӗсем телейлӗ пулма тата пӗр-пӗринпе килӗштерсе пурӑнма ӑнтӑлни Чӑваш Ене малалла йӗркеллӗн аталанса пымашкӑн пулӑшасса шанса тӑратӑп!

Убеждён, что любовь жителей республики к родной земле, их стремление к благополучию и гражданскому миру обеспечит дальнейшее поступательное развитие и процветание Чувашии!

Михаил Игнатьев Республика кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/06/24/news-3595492

Галерана унӑн пархатарсӑр ӗҫӗнче ӑнсӑртлӑх е самантлӑх кӑмӑл-туйӑм ҫеҫ — пархатарлӑ вӑйсӑрлӑх палӑрӑмӗ — пулӑшаяҫҫӗ-тӗр: хӑй тӗллӗн аталанса пыракан кавартан айӑп палли ятлӑ вӑрттӑн чӗр чун ҫӑмне туртса кӑлармалла.

Только случайность или минутное настроение — род благородной слабости — могли помочь Галерану в его неблагодарном труде — вырвать из естественно развившегося заговора клок шерсти таинственного животного, именуемого уликой.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней