Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

асӑрхаттарусемпе (тĕпĕ: асӑрхаттару) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫавӑнпа та порталта илсе панӑ хӑш-пӗр асӑрхаттарусемпе паллаштарни вулакансемшӗн ытлашши пулмӗ тетӗп.

Помоги переводом

Компьютер хӑрушсӑрлӑхӗ… // Каҫал Ен. http://kasalen.ru/2022/11/08/%d0%ba%d0%b ... ba%d1%85e/

Чун-чӗререн хавхаланса кайнипе кӑштах шикленсе ӳкнӗскерсем пӗр-пӗрне тӗплӗ асӑрхаттарусемпе пӳле-пӳле пӑшӑлтатрӗҫ, кунта йӑнӑш ҫуккине хӑйсене хӑйсем самантрах ҫирӗплетсе пачӗҫ.

Восхищенные, испуганные, перебивая друг друга подробными замечаниями, они немедленно доказали сами себе, что ошибки нет.

Акварель // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 226–232 с.

Ӗҫме-ҫимерен тулӑхах мар кӑнтӑр апачӗ вӑхӑтӗнче кирлӗ-кирлӗ мар асӑрхаттарусемпе перкелешсе илеҫҫӗ, килӗшӳ пулас ҫукки ӗнтӗ уҫҫӑн палӑрса ҫитет.

За скромным обедом вяло перебрасывались незначащими замечаниями — было ясно, что соглашение достигнуто не будет.

IV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Вулакан арҫын кун пек ҫӑмӑл асӑрхаттарусемпе ҫеҫ ҫырлахмасть, — арҫын вӑл мӗн ҫуралнӑранпах лайӑхрах шухӑшлама пултарать, тата унӑн шухӑшлас пултарулӑхӗ те хӗрарӑм пултарулӑхӗнчен вӑйлӑрах аталаннӑ; вӑл ҫапла калать, — вулакан хӗрарӑм та ҫаплах шухӑшлать пулас, анчах вӑл калама кирлӗ мар тесе шутлать, ҫавӑнпа та манӑн унпа тавлашма сӑлтав ҫук, — вулакан арҫын калать: «Пӗлетӗп эпӗ, ку перӗннӗ ҫын текенскер перӗнсе вилмен», тет.

Читатель не ограничивается такими легкими заключениями, — ведь у мужчины мыслительная способность и от природы сильнее, да и развита гораздо больше, чем у женщины; он говорит, — читательница тоже, вероятно, думает это, но не считает нужным говорить, и потому я не имею основания спорить с нею, — читатель говорит: «Я знаю, что этот застрелившийся господин не застрелился».

III. Умсӑмаx // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Чӑваш Республикин иртсе пыракан финанс ҫулӗ тата планпа пӑхнӑ тапхӑр валли Чӑваш Республикин республика бюджечӗ ҫинчен калакан саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен калакан саккунӗн ҫак Саккун требованийӗсене пӑхӑнса тӑратнӑ проектне Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗн Председателӗ саккунсем кӑлармалли пуҫару правипе усӑ куракан субъектсене асӑрхаттарусемпе сӗнӳсем пама тата Чӑваш Республикин Тӗрӗслевпе шутлав палатине экспертиза тума ярса парать.

Проект закона Чувашской Республики о внесении изменений в закон Чувашской Республики о республиканском бюджете Чувашской Республики на текущий финансовый год и плановый период, внесенный с соблюдением требований настоящего Закона, направляется Председателем Государственного Совета Чувашской Республики субъектам права законодательной инициативы для внесения замечаний и предложений и в Контрольно-счетную палату Чувашской Республики на экспертизу.

Чӑваш Республикин уйрӑм саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №44 от 04 июня 2019 г.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней