Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

асне (тĕпĕ: ас) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Да! — страшник каллех темӗн асне илнӗ пек пулчӗ те какартлӑ карттусне ҫӗклетерех лартрӗ.

Да, — стражник, кажется, опять что то вспомнил, поправил картуз с кокардой.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Да, — терӗ вара страшник те, тем пек калас тенӗ сӑмахне сасартӑк асне илнӗ пек пулса.

— Да-да, — встрепенулся стражник, будто вспомнив что-то важное.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Каярахпа тин хӑйне Тимрук Чӗмпӗрте мӗн каланине асне илчӗ те малалла вӑштах ярса пусрӗ.

И тут ему вспомнилось, что Тимрук в Симбирске рассказывал ему.

XII. Ятлӑ йыхравҫӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тимрук сасартӑк ӗнер ҫак вӑхӑтра хӑй шыв хӗрринче хӗвелчамӑш сутма тытӑннине асне илчӗ.

Тимрук вдруг вспомнил, как он вчера в это самое время продавал на берегу Волги семечки.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑл ҫак пӳлӗмрен хӑй мӗнле тухса кайнине те асне илеймерӗ, ури ҫӗре тивми пулчӗ пуль.

Он не помнил, как вышел из комнаты не чуя под собой ног.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫав хушӑрах ӗнер хӑйне тарӑхтарнӑ кун та асне килчӗ.

Ему почему-то вспомнился весь вчерашний день с его несчастьями и обидами…

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Малтанах вӑл хӑй ӑҫта иккенне, кунта мӗнле майпа ҫакланнине те тавҫӑрса илеймерӗ, кӑштах тӑрсан ҫеҫ ӗнер хӑй ӑҫта ҫитнине, садра кампа тӗл пулнине асне илчӗ.

Сначала он долго не мог понять, где он, как попал сюда, но постепенно события вчерашнего стали восстанавливаться в его памяти.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Сасартӑк Тимрук Тухтара асне илчӗ.

Вдруг Тимрук вспомнил Тухтара.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑл ҫавантах хӑйӗн хутаҫҫине асне илчӗ.

И тут он вспомнил о мешке.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шӑллӗне хӑҫантанпа курманнине асне илесшӗн пулчӗ Тимрук.

Тимрук пытался вспомнить, когда в последний раз видел брата.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ак мана та, тӗк тӑнӑ ҫӗртен тенӗ пек асне илсе, Чӗмпӗре ячӗ…

И меня вот ни с того с сего взял да и вытолкал из дома — в Симбирск, говорит ступай…

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Те асӑрхарӗ ӑна Шерккей, тен, асӑрхаймарӗ те пуль, калас сӑмахне асне илӗймесӗрех ӑна: «Тепе!» — тесе хӑмсарчӗ.

Шерккей, возможно, его и не разглядел, но в сердцах на всякий случай бросил: «Фу!»

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Халь-халь темӗн асне илес пек, Шерккей ҫамки тирне йӑвӑ пӗркелентерчӗ, унтан сасартӑк ҫак ҫынна ӑҫта курнине те тӗрӗсех тӗшмӗртрӗ: иртнӗ каҫсенче тӗлӗкӗнче курнӑччӗ вӑл ӑна.

Шерккей изо всех сил напрягал память, наморщив лоб, он силился припомнить и припомнил: он видел его во сне.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑл, темӗн манса хӑварасран аран асне илнӗ пек пулса, ҫавӑнтах васкама тытӑнчӗ, шлепкине аллине илчӗ.

Он, вспомнив об этом, заторопился, засуетился, схватился за шляпу.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ытла пит, — каласа хучӗ Шерккей асне илнӗ сӑмахне, — мӗн ҫиес тенӗ — ҫавӑ пур, тет.

Ишь ты, удивился Шерккей, что душа пожелает, говорит.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

«Кӗпер хӗрринчи тӑвӑр урам темерӗ-ши ӑна?..» — асне илесшӗн пулчӗ вӑл.

«Постой, а не говорил ли тот чуваш об узенькой улочке возле моста?» — вспомнил он.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫав Усалуксемех каламарӗс пуль-ҫке, халь вӑл ҫавна асне те илес ҫук.

Кажется, кто-то из Узалуков говорил, уж не вспомнит сейчас.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑл ҫавна халь тӗлӗкри пек асне илчӗ те ҫийӗнчех манчӗ.

Он вспомнил всё это, как во сне, и тут же забыл.

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫакна вӑл ҫак самантра асне илнӗшӗн хӗпӗртенӗ пек пулчӗ.

Он так обрадовался своим воспоминаниям, что готов был сию же минуту пуститься в путь.

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ильяс каллех ашшӗ хаярланнӑ сӑнарне асне илчӗ.

Ильяс вновь явственно увидел перед собой разъяренного отца.

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней