Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

арҫынсемпе (тĕпĕ: арҫын) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Лантенак пурнӑҫӗ — ним айӑпсӑр темиҫе пин арҫынсемпе хӗрарӑмсен тата ача-пӑчасен вилӗмӗ, тӑван тӑвана вӗлерекен вӑрҫӑ тепӗр хут пуҫланни, акӑлчансем пирӗн ҫӗр ҫине килсе кӗни, революци каялла чакни, хуласене ишсе аркатни, Бретание юн ӑшне путарни, халӑх асапланни, ӑна хӑлата ҫурса тӑкма пани пулать.

Жизнь Лантенака — это гибель тысяч и тысяч ни в чем не повинных существ, мужчин, женщин, детей, захваченных водоворотом гражданской войны; это высадка англичан, отступление революции, разграбленные города, истерзанный народ, залитая кровью Бретань — добыча, вновь попавшая в когти хищника.

II. Говэнӑн иккӗленуллӗ шухӑшӗсем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Капитан, хӑй умӗпе чурасем, арҫынсемпе хӗрарӑмсем ирте-ирте кайнӑ май, хулпуҫҫийӗсене хутлаткаласа илнӗ.

Глядя на каждого проходившего перед ним невольника мужского или женского пола, капитан пожимал плечами.

Таманго // Василий Алагер. Мериме Проспер. Таманго: [калав] — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с. — 6–24 с.

Комитет патӗнче питӗ нумай ҫутӑ курӑнать, махорка тӗтӗмӗн йывӑр шӑрши кӗрет, унта арҫынсемпе хӗрарӑмсем пӑшӑлтатса калаҫнине инҫетренех туйса илме пулать.

Возле комитета уже светилось множество мелких огневых точек, тяжело пахло махоркой и еще издали угадывался сдержанный шепот мужских и женских голосов.

Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Ӑна арҫынсемпе хӗрарӑмсем таччӑн сырса илчӗҫ, вӗсем, аллисемпе сулкаласа, пӑлханса, пӗр-пӗрне аяккалла тӗртсе, офицера темскер каларӗҫ.

Его тесно окружили мужчины и женщины, что-то говорили ему, размахивая руками, волнуясь, отталкивая друг друга.

XII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Тепӗр кунне ирхине арҫынсемпе хӗрарӑмсем больница хапхи умӗнче хӑйсен юлташӗн тупӑкне йӑтса тухасса кӗтсе тӑчӗҫ.

На другой день поутру несколько десятков мужчин и женщин стояли у ворот больницы, ожидая, когда вынесут на улицу гроб их товарища.

XII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Курасчӗ ӗнер эсӗ Шолаширен арҫынсемпе хӗрарӑмсене патакпа хӗнесе илсе тухса кайнине…

Коли видал бы, как вчера батожьями лупили мужиков, баб гнали из Шолашей…

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хӗрарӑмсем арҫынсемпе тавлашаҫҫӗ: выльӑх-чӗрлӗхе хӑш вӑрмана илсе кайса пытармалла?

Бабы препирались с мужиками: в каком лесу его прятать?

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Арҫынсемпе чухне хӑйне вӑл ытла хытӑ тытнӑ, вӗсене вӑл пӗчӗк ачасене вӗрентнӗ пек ятланӑ, вӗрентнӗ, лешӗсем унтан хӑранӑ; калаҫнӑ чухне нимӗн те шарламан, вӑл, савӑннипе ытти чухнехинчен ҫемҫерех те килӗшӳллӗрех пулса тӑрсан, ун ҫумне йӑпшӑннӑ.

С мужчинами она держалась строго и даже резко, распекала и поучала, как малых детей, а они ее побаивались, умолкали, когда она говорила, и льнули к ней, когда она, развеселившись, казалась мягче и податливее, чем обычно.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пӗр тӗлте вӑл, хӑвӑрт иртсе юлакан ана ҫинче арҫынсемпе хӗрарӑмсем тулӑ кӗлтисене ҫыхнине курсан, кӗлеткине кантӑкран ҫурри таранах кӑларса пӑхнӑ.

В одном месте он чуть не до половины высунулся из окна, провожая взглядом быстро промелькнувшую пашню, на которой мужчины и женщины вязали снопы пшеницы.

XXVII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Крыльцасем ҫинче ҫак ялти арҫынсемпе хӗрсемех юрлатчӗҫ.

На крыльцах-то пели мужики и девчата из этого же села.

Леонид аттемӗр ҫылӑх каҫарттарать // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Ҫак каҫа вӑл кӑмӑллӑ хӗрарӑмсемпе, вӗреннӗ арҫынсемпе ирттерчӗ; хӗрарӑмсенчен хӑшӗ-пӗрисем чиперччӗ, арҫынсем пурте тенӗ пекех ӑслӑ та талантлӑ пулчӗҫ, хӑй вӑл пит ӑнӑҫлӑ та пултаруллӑ калаҫрӗ… анчах, апла пулин те, «taedium vitae», Рим ҫыннисем каларӗшле, «пурнӑҫран йӑлӑхнине» ҫакӑн пек ҫивӗч туйса илменччӗ.

Целый вечер он провел с приятными дамами, с образованными мужчинами; некоторые из дам были красивы, почти все мужчины отличались умом и талантами — сам он беседовал весьма успешно и даже блистательно… и, со всем тем, никогда еще то «taedium vitae», о котором говорили уже римляне, то «отвращение к жизни» — с такой неотразимой силой не овладевало им, не душило его.

Ҫурхи шывсем // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Ирӗклӗхшӗн пыракан ҫак ҫапӑҫура арҫынсемпе пӗрле хӗрарӑмсем те пулнӑ.

В этой освободительной войне наряду с мужчинами принимали участие и женщины.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Унта вӑл йӗркерен тухса тӗрлӗ арҫынсемпе кӗрт йытти пекех чупнӑ пирки Хусанта тӗпленнӗ пирӗн ял ҫыннисемех тӑванӗсене ҫырса пӗлтернӗ.

Помоги переводом

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Вӑрмантан, кашни йывӑҫ айӗнченех тейӗн, партизансем — арҫынсемпе хӗрарӑмсем — чупа-чупа тухаҫҫӗ.

А из лесу, казалось, из-за каждого дерева, выбегали партизаны — мужчины и женщины.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ҫынсене тӗрӗсленӗ чухнехи шӑплӑх тинех иртрӗ, арҫынсемпе хӗрарӑмсем хаваслӑн шӑпӑлтата пуҫларӗҫ.

Напряженная тишина, державшаяся во время всей переклички, взорвалась радостным гулом мужских и женских голосов.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Землянка енчен купӑс сасси илтӗнет, хушӑран арҫынсемпе хӗрарӑмсем майӗпен юрлаҫҫӗ:

От землянок доносились протяжные звуки гармони, и несколько голосов, мужских и женских, тихо напевавших:

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Лукерья, пӗрре Василиса Прокофьевна ҫине, тепре Марфа ҫине пӑхса, нумаййи ҫинчен, ӑнса пулнӑ тырра пухса кӗртме арҫынсемпе комбайнсемсӗр йывӑр пуласси ҫинчен кулянса калаҫать.

Взглядывая то на Василису Прокофьевну, то на Марфу, Лукерья с тоской в голосе говорила, что работы много, а толку мало: без мужиков и комбайнов с такими хлебами не управиться.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Калӑр-ха, генерал, вӗсем арҫынсемпе танах ҫапӑҫнӑ-и вара?

Скажите, генерал, они участвовали в боях наравне с мужчинами?

XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Пуҫлӑхра ҫӳрет вӗт-ха, авӑ епле тавлашать арҫынсемпе, хӑйне чи тӗрӗсси вырӑнне, кӑларса тӑратать.

Ведь в начальниках ходит, вон как с мужиками спорит, правей правого себя выставляет.

21 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Вӑрманти тӗл пулу ҫинчен ашшӗне, амӑшне, ачасене, Качкина тата мӗн пур арҫынсемпе хӗрарӑмсене каласа панӑ.

Рассказал он про встречу в лесу отцу, матери, и ребятам, и Качкину, и всем мужикам и бабам.

Штык // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней