Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

акма (тĕпĕ: ак) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Акма ирӗк памаҫҫӗ, — хыпарларӗ Липа, тулӑ пакетне ун умне лартса.

Помоги переводом

XII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Паян ӗнтӗ ӑна татса каласа памалла — ун тулли колхозӗпе акма юрать-и, юрамасть-и?

Помоги переводом

XII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Хӗртет вӗт хӗвел, Левентей, кун пек пулсан, тепӗр икӗ кунран акма тытӑнатпӑр.

Помоги переводом

IX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Акма акатпӑр, — сӗтел ҫинчен хӑйӗн блокнотне илет Левентей, — анчах ӗҫ питӗ вӑраха каять.

Помоги переводом

VII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Эпӗ эсир ҫав тулла акма манса кайнӑ пулӗ тесе-ха — чарӑнчӗ лешӗ.

Помоги переводом

ХХIV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ку вӑл агротехника тӗлӗшӗнчен кок-сагыз акма юрӑхлӑ ҫӗр шутланать.

Помоги переводом

ХХII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Апла эпӗ сире ҫакна ҫеҫ хушса калатӑп, пирӗн район халиччен кок-сагыз акса туман, правительство ҫак культурӑна вӑрҫӑ вӑхӑтӗнче тӗштырӑпа пӗр тан акма хушать пулсан, ун пӗлтерӗшӗ каламасӑрах паллӑ: ӑна пӑхса ӳстерме чи лайӑх ҫынсене уйӑрӑр, хӑвӑр ӑнланни сахал, ун ҫинчен колхозниксене те ӑнлантарса парӑр.

Помоги переводом

XVI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Эпир кӑҫал ҫеҫ акма тытӑнатпӑр-ха ӑна.

Помоги переводом

XVI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Эх, пурнӑҫ, пурнӑҫ, кам суха пуҫ тытӗ-ши ӗнтӗ кӗркунне ыраш акма тухсан, Урасмет?

Помоги переводом

7. Ҫӗнӗ хуҫа // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

«Хальлӗхе эпир ҫурхи сортсемпе кӑна ӗҫлетпӗр, малашлӑхра, ҫӗр лаптӑкӗсене ӳстерсе пынӑ май, кӗрхисене те акма пуҫлӑпӑр», — пуласлӑх тӗллевӗсемпе паллаштарчӗ Александр Дмитриев.

Помоги переводом

Тӑван тӑрӑхра сывлама та ирӗкрех // И.ДАНИЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9122-t-van-t ... a-ir-krekh

Ҫавӑнпа ҫуркунне ун вырӑнне, тепӗр хут сухаласа, ҫур тырри акма тивет, мӗн тупӑнать — ҫавна акӑпӑр.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Шӑтман ыраш анисем ҫине ҫуртри акма хушаҫҫӗ.

Помоги переводом

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Асӑрхаттарчӗ: ҫӗнӗ тырӑ акма пуҫличчен ял ҫыннисен иртнӗ ҫулсемшӗн нимӗнле парӑм та юлмалла мар.

Помоги переводом

8. Чалӑмри тус // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Вӗсем тин кӑна ясмӑк акма тухнӑ? — терӗ Павлуш, ҫул хӗрне тухакан утмӑлтуратлӑ йӑран ҫинче ясмӑк миххине асӑрхаса.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Нумайӑшӗ вӑрлӑх ҫитменнипе аптӑрать, ним акма ҫуккипе ҫӗре Кӑтра Симуна, Някак Ҫӳппине тата ытти пуянсене туса илес тыррӑн чӗрӗкӗшӗнех ҫулталӑклӑха парать.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Хӑшпӗр ӳсентӑрансене юнашар акма юраманнине те пӗлместӗр-и?

Не знаете ли, что некоторые растения нельзя сеять друг с другом?

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Ҫӗре чавса хунӑ ҫимӗҫсене шыраса, темиҫе кун хушшинче сыснасем ҫӗре акма юрӑхлӑ чавса ҫитереҫҫӗ.

В течение нескольких дней, в поисках закопанных плодов, они взроют землю, сделав ее пригодной для посева.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Иван Игнатьевич ялтан тӑварпа ҫӑнӑх иле-иле килнӗ тата пӗррехинче акма кӑшт ыраш та илсе килнӗ.

Иван Игнатьевич приносил из деревни соль, муку и однажды купил даже немного ржи для посева.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн вӑл сухалама та, акма та пӑрахнӑ.

После этого он бросил пахать и сеять.

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Юлташсем, пӗр ҫын пилӗк шан ҫӗре сухаласа акма пултарать-и? — ыйтрӗ Го Цюань-хай пӳртри ҫынсенчен.

Товарищи, один батрак может засеять пять шанов земли? — спросил Го Цюань-хай у присутствующих.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней