Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Яла сăмах пирĕн базăра пур.
Яла (тĕпĕ: яла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Яла култарма-и. Пӗлетӗп, мӗншӗн вӑл мана сысна витине илӗртсе кӗресшӗн…

— Вся деревня смеяться будет. Я знаю, для чего он меня хочет на свинарник загнать…

Пур енчен те тӗсесе // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 19–28 стр.

Пӗр ҫӗре пухсан, ахӑртне, пӗр яла ҫулталӑк тӑрантарма ҫитет пуль.

Собрать ба весь, наверно, с год все село кормить можно было.

Пур енчен те тӗсесе // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 19–28 стр.

1978 ҫулта ӑна ӑнӑҫлӑн вӗҫлесе тӑван яла таврӑннӑ, малтанах шкулта медсестрара тӑрӑшма пикеннӗ.

Помоги переводом

Юратнӑ ӗҫре – 40 ҫул ытла // Н.КАЛАШНИКОВА. Каҫал ен, 2019.06.14, http://kasalen.ru/2019/06/14/%d1%8e%d1%80%d0%b0%d1%82%d0%bda-ec%d1%80%d0%b5-40-c%d1%83%d0%bb-%d1%8b%d1%82%d0%bb%d0%b0/

Йӑлана мӗнле кӗрсе кайнӑ-ши ҫакӑ, ятлӑ ҫынсем яла курма килмессерен, ятлӑ ентеш пӳртне пӗтӗм ялйыш пырса тулнӑ — вӑл мӗн каланине тӗлӗнсе итленӗ е, ентеш ыйтсан, хӑйсем те ҫӑварӗсене шыв сыпса тӑман — шӑп та лӑп ҫав вӑхӑтра Глеб Капустин пырса кӗнӗ те хӑнана кӑкранах касса татнӑ.

И как-то так повелось, что когда знатные приезжали в деревню на побывку, когда к знатному земляку в избу набивался вечером народ – слушали какие-нибудь дивные истории или сами рассказывали про себя, если земляк интересовался, – тогда-то Глеб Капустин приходил и срезал знатного гостя.

Касса татрӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 11–18 стр.

Танксем юсакан мастерскойне те, салтаксем вырнаҫнӑ яла та, складсене те…

Помоги переводом

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Кунта аслӑ ҫул ҫук, яла ҫитме те инҫе, епле-ха танксем тетпӗр.

Помоги переводом

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Шупашкартан яла 200 тенкӗлӗх фонограмщиксем килсе юрласа каяҫҫӗ те, кӑмӑл тулать пек.

Из Чебоксар в деревню приезжают фонограммщики и поют за 200 рублей, и, кажется, душа довольна.

Ватти вӑййа тухман // Константин Малышев. http://suvargazeta.ru/news/intervyu-stat ... ya-tukhman

1918 ҫулхи кӗркунне яла таврӑннӑ, пӗр вӑхӑт вулӑсри ҫӗр ӗҫ пайне ертсе пынӑ.

Осенью 1918 года я вернулся домой, в одно время в волости вел отдел земельной работы.

Ҫемене Элкере халалланӑ литература уявӗ иртӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/21904.html

Вӑрҫӑ чарӑнсан тӳрех яла таврӑнман Климентий Тимофеевич связист, 1949 ҫулччен Германи ҫӗршывӗнче службӑра тӑнӑ.

После окончания войны Климентий Тимофеевич связист не сразу вернулся в деревню, до 1949 года стоял на службе в Германии.

Тӑванлӑх йӗрне кӗнекесем упрӗҫ // Светлана ЧИКМЯКОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/2730-t-v ... ekesem-upr

Яла таврӑнсанах, ҫитмӗл ҫул каялла, мотоцикл туянса урамсем тӑрӑх чупнине пӗрремӗш хут курнӑ.

Возвратившись в деревню, спуся семьдесят лет, купив мотоцикл, впервые увидел как катались по улицам.

Асаилӳ чуна ҫӗклет // Вениамин ИВАНОВ. http://putpobedy.ru/publikatsii/2750-asa ... chuna-klet

КПРФ партин Тутарстанри уйрӑмӗн ертӳҫи Хафиз Миргалимов ҫуллахи вӑхӑтра пенсионерсенчен пач та тӳлев илмелле мар тет, мӗншӗн тесен вӗсем дачӑсене, яла пурӑнма куҫаҫҫӗ.

Помоги переводом

Кирлех-и завод? // Ирина Трифонова. «Сувар», 2019.03.07

Пире, выҫӑ ачасене, тутантарса пӑхтарас, кӑштах савӑнтарас шутпа яла илсе килнӗ.

Привезла в деревню, чтобы мы, голодные дети, попробовали и немножко обрадовались.

Сахӑр катӑкӗ // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7332.html

Яла, ҫутҫанталӑка туртӑнать хула ҫыннин чунӗ.

Помоги переводом

Тӗнче шайӗнчи Мӗтри мучи // Юрий Яковлев. Хыпар, 1995.12.19

Катара ӗҫлесе ҫӳренӗ хыҫҫӑн отпуска пӗр-ик эрнелӗхе тӑван яла, Мӑньял Хапӑса, таврӑннӑччӗ.

Помоги переводом

Воркутана вӑркӑнтӑм... // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2009,04,18

Сывлӑх сыхлавӗн министерстви умне кадрсене суйласа илес ӗҫе яваплӑха туйса пурнӑҫлама тӗллев лартатӑп: пӗчӗк хуласене тата яла чи тивӗҫлисем ӗҫлеме килмелле!

Ставлю задачу Минздраву подходить к подбору кадров ответственно: в малые города и на село должны приехать самые достойные!

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2019) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 17b202c0e3

Министрсен Кабинечӗн умне вырӑнти хӑй тытӑмлӑх органӗсемпе пӗрле кадрсене яла явӑҫтарас тӗллевпе професси суйласа илме пулӑшас ӗҫ программине туса хатӗрлеме тӗллев лартатӑп.

Ставлю задачу перед Кабинетом Министров совместно с органами местного самоуправления разработать программу профориентационной работы для привлечения кадров на село.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2019) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 17b202c0e3

- Пур темелле-и, ҫук темелле-и - яла темиҫе ҫул килсе те курмаҫҫӗ, - терӗ карчӑк.

- Сказать, есть, или сказать, нет - в деревню уже сколько лет не заглядывают, - сказала старуха.

Кукамипе кукаҫи хӑма савалаҫҫӗ… // Ив. САЛАНДАЕВ. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2017.09.22

Иртнинче районти пӗр яла кайсан самаях ватӑ старикпе карчӑк урамра иккӗн туртмалли савапа хӑма саваланине куртӑм.

Недавно поехав в одну районную деревню, увидел на улице довольно пожилых старика и старуху, вдвоем строгающих рубанком доску.

Кукамипе кукаҫи хӑма савалаҫҫӗ… // Ив. САЛАНДАЕВ. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2017.09.22

Сӑмахран, Элӗк кооператорӗсем хӑйсен тата Ҫӗмӗрле районӗнчи 64 яла тивӗҫтереҫҫӗ.

Помоги переводом

Ял тата потребкоопераци // Н.АНТОНОВА. http://gov.cap.ru/Publication.aspx?gov_i ... 545&page=3

Яла килме вӗсене федераллӑ е тата регион шайӗнчи ҫамрӑк специалистсене пулӑшакан программӑсем те илӗртеҫҫӗ.

Помоги переводом

Ял тата потребкоопераци // Н.АНТОНОВА. http://gov.cap.ru/Publication.aspx?gov_i ... 545&page=3

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней