Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Чарӑнӑр (тĕпĕ: чарӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Юнашар иртнӗ май чарӑнӑр, унта пуля шыраса тупсан — ҫаврӑнса пӑхӑр.

Идя мимо, остановитесь, и если в нем отыщете пулю — обернитесь.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

«Чарӑнӑр!» — терӗ Эстамп Варрен еннелле тӗллесе.

«Стойте!» — сказал Эстамп, целясь в последнего.

XI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Чарӑнӑр.

Остановитесь.

VI. Тинг Блюма хӑваласа ҫитет // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Чарӑнӑр!

Помоги переводом

VI. Тинг Блюма хӑваласа ҫитет // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Чарӑнӑр.

— Бросьте.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Чарӑнӑр, — пӑшӑлтатрӗ вӑл ыттисем кайма пуҫтарӑнсан, — акӑ — пуҫламашкӑн.

Стойте, — шепнул он, когда другие собрались уходите — вот для начала.

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Чарӑнӑр, шухӑшлама парӑр! — кӑшкӑрчӗ те Стомадор Галерана сӗтел ҫинче выртакан алӑ пӳрнисенчен ярса тытрӗ, куҫӗсене хыттӑн пӑчӑртаса хупрӗ.

— Остановитесь, дайте подумать! — закричал Сто-мадор, ухватив Гравелота за пальцы лежащей на столе руки и крепко зажмуриваясь.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Куҫӑрсене сӑтӑрма чарӑнӑр, — терӗ Давенант, — япӑх ӗҫ.

— Бросьте протирать глаза, — сказал Давенант, — дело плохо.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Чарӑнӑр, Сногден, — сиввӗн хушрӗ те Ван-Конет сӗтел хушшинчен тӑрса Давенант патне пырса тӑчӗ.

— Оставьте, Сногден, — холодно приказал Ван-Конет, вставая и подходя к Давенанту.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Тепӗр чух сасӑпах калать: «Чарӑнӑр. Тархаслатӑп, лартсамӑр мана».

«Стойте. Прошу вас, посадите меня».

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Эй, — терӗ Гадаутов ывӑннипе тата хӑранипе чутах йӗрсе ямасӑр, — чарӑнӑр, сурӑхсем, медицинӑпа ыр кӑмӑллӑх валли ҫур сехет ҫухататпӑр!

— Эй, — сказал Гадаутов, чуть не плача от утомления и испуга, — остановитесь, бараны, потеряем полчаса на медицину и милосердие!

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 405–413 с.

Чарӑнӑр, тухтӑр, — терӗ пуҫлӑх.

— Остановитесь, доктор, — сказал начальник.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 326–330 с.

Ҫак наука ӗҫсен, йӑнӑшсен, шыравсемпе чӑрсӑр ӑнтӑлусен ӗмӗрӗсенче никӗсленнӗ, вӑл этем ӑс-хакӑлӗн ҫутинче, ҫавӑнпа та: «Сипленме чарӑнӑр, килӗре кайӑр та пурнӑҫӑрӑн юлашки кунӗсене мӗнле мая килтеретӗр ҫапла ирттерӗр», — тесе ахаллӗн калани кӳренӳллӗ те, йывӑр та.

Эта наука создалась веками трудов, ошибок, исканий и дерзновений, ореол человеческого разума окружал ее, и было обидно и тяжело сказать запросто: «Бросьте лечиться, идите домой и проводите последние дни жизни так хорошо, как только можете».

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 305–309 с.

— Шӳтлеме чарӑнӑр, — терӗ вӑл.

— Бросьте шутки, — сказал он.

Мӗн пулнӑ пулнах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 109–113 с.

— О, чарӑнӑр! — йӗрӗннине пытараймарӗ Гелли.

— О, бросьте это! — брезгливо сказала Гелли.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Чарӑнӑр суйма.

Перестаньте же лгать.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Чарӑнӑр! — кӑшкӑрать Ворошилов.

Остановись!

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫакна пула Чугай Бокуна, Иван Прохватилова тата икӗ Кривоноса та: — Чарӑнӑр… — тесе хурать.

Тогда Чугай сказал Бокуну, Ивану Прохватилову и обоим Кривоносам: — Отставить… —

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Чарӑнӑр!..

Помоги переводом

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Чарӑнӑр!

Помоги переводом

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней